đļđđ˛đđđ
đ¯đ¤đđ¨đđˇđ đ¸đ°đđĩđđˇđđĩđĒđŋ đ¨đžđĩđđđļđ đđđļđ đ¸ đđđđđļđŋđ¤đđ°đŋđˇđđđŦđđ§đđ āĨ¤
đ¤đđĩđžđ đ¸đŋđđ§đđđžđĩđžđĒđđ¯ đđ¤đđĩ đŽđ¤đđĩđž đ¸đđĒđđ°đžđĒđđ¤đĩđžđ¨đ đ¸đŋđđ§đđđĩđžđđŋđ°đđĒđ āĨĨ1āĨĨ
Meaning
đ¯đ¤đđ¨đđˇđ - in (even all his) attempts; đ¸đ°đđĩđđˇđ-đ
đĒđŋ - all even; đ¨-đ
đĩđđđļđ - not unsuccessful; đđđļđ đ¸ - that Keshi; đđđ-đđļđŋđ¤đđ- - of the Bhoja king (Kansa's); đđˇđđ-đŦđđ§đđ - a close friend; đ¤đđĩđžđŽđ - Thee; đ¸đŋđđ§đđđž-đ
đĩđžđĒđđ¯ - by the ocean born Laxmi attainable; đđ¤đŋ-đđĩ đŽđ¤đđĩđž - thus as if thinking; đ¸đđĒđđ°đžđĒđđ¤đĩđžđ¨đ - approached (Thee); đ¸đŋđđ§đđ- - (as) born of the Sindhu land; đĩđžđđŋ-đ°đđĒđ - in horse form;
Translation
A close friend of the Bhoja king Kansa, Keshi was never unsuccessful in any of his attempts. He took the form of a horse from the land of Sindhu, thinking that Thou were easily accessible to those born off Sindhu (ocean) as Thou are to Laxmi Devi.
đļđđ˛đđđ
đđđ§đ°đđĩđ¤đžđŽđđˇ đđ¤đđŊđĒđŋ đ°đđđđˇđđ°đđ¨đžđĻđđ đ¸đŽđđĻđđĩđđđŋđ¤đ¸đ°đđĩđ˛đđđ āĨ¤
đđĩđĻđđĩđŋđ˛đđđžđĩđ§đŋ đđđĒđĩđžđđđ đĒđđ°đŽđ°đđĻđđ¯ đĒđžđĒđ đĒđđ¨đ°đžđĒđ¤đ¤đđ¤đđĩđžđŽđ āĨĨ2āĨĨ
Meaning
đđđ§đ°đđĩđ¤đžđŽđ- - (though) the form of a Gandharva (celestial singer); đđˇ đđ¤đ-đ
đĒđŋ - this (wicked one) assuming even; đ°đđđđˇđđ-đ¨đžđĻđđ - by fierce noises (voices); đ¸đŽđđĻđđĩđđđŋđ¤-đ¸đ°đđĩ-đ˛đđđ - frightening all the worlds; đđĩđ¤đ-đĩđŋđ˛đđ-đ
đĩđ§đŋ - Thee sighting until; đđđĒđĩđžđđđ đĒđđ°đŽđ°đđĻđđ¯ - Gokula destructing; đĒđžđĒđ - the wicked one; đĒđđ¨đ-đđĒđ¤đ¤đ-đ¤đđĩđžđŽđ - then attacked Thee;
Translation
This wicked Asura, even though he had assumed the form of a Gandharva frightened all the worlds with his fierce voices. Until he set sight on Thee, the evil one destructed Gokula and then rushed to attack Thee.
đļđđ˛đđđ
đ¤đžđ°đđđđˇđđ¯đžđ°đđĒđŋđ¤đžđđđđ°đđ¸đđ¤đĩ đ¤đžđ°đđđđˇđđ¯ đđˇ đđŋđđđˇđđĒ đĩđđđˇđđđđĩđŋ đ¨đžđŽ đĒđžđĻđŽđ āĨ¤
đđđđđ đĒđĻđžđđžđ¤đđĨđžđ đ¨đŋđļđŽđđ¯ đ¸đđĩđđ¨đžđĒđŋ đļđđđ¯đ đ¤đĻđŋđ¤đđĩ đŽđđšđžđ¤đ āĨĨ3āĨĨ
Meaning
đ¤đžđ°đđđđˇđđ¯-đ
đ°đđĒđŋđ¤- - on Garuda placed; đ
đđđđ°đđ-đ¤đĩ - feet of Thee; đ¤đžđ°đđđđˇđđ¯ đđˇ đđŋđđđˇđđĒ - horse this, threw (kicked); đĩđđđˇđđđđĩđŋ - on the chest area; đ¨đžđŽ đĒđžđĻđŽđ - indeed his foot; đđđđđ đĒđĻ-đđđžđ¤- - of (sage) Bhrigu, with feet hitting; đđĨđžđ đ¨đŋđļđŽđđ¯ - story having heard; đ¸đđĩđđ¨-đ
đĒđŋ - by himself also; đļđđđ¯đ đ¤đ¤đ- - could be done that; đđ¤đŋ-đđĩ đŽđđšđžđ¤đ - thus as if deludedly;
Translation
Thou, whose feet are placed on Garuda, Thy vehicle, was kicked on the chest by this horse demon by his foot. Perhaps he had heard the story of sage Bhrigu having hit Thee with the foot, he deludedly thought that he too could do so.
đļđđ˛đđđ
đĒđđ°đĩđđđ¯đ¨đđ¨đ¸đđ¯ đđđ°đžđđđ˛đ đĻđđ°đžđđŽđđđ đđŋđđđˇđđĒđŋđĨ đĻđđ°đĻđđ°đŽđ
đ¸đŽđđŽđđ°đđđđđŋđ¤đđŊđĒđŋ đšđđ¯đ¤đŋđŽđđ°đđđđđŋđ¤đđ¨ đđđ°đđ§đđˇđđŽđŖđž đđžđĻđŋđ¤đđŽđžđĻđđ°đđ¤đ¸đđ¤đđĩđžđŽđ āĨĨ4āĨĨ
Meaning
đĒđđ°đĩđđđ¯đ¨đ-đ
đ¸đđ¯ - dodging his; đđđ°đžđđđ˛đ - raised hoofs; đĻđđ°đžđđ-đ
đŽđđ-đ - quickly,and him; đđŋđđđˇđđĒđŋđĨ - (Thou) flung; đĻđđ°-đĻđđ°đŽđ - far far away; đ¸đŽđđŽđđ°đđđđđŋđ¤đ-đ
đĒđŋ - fainting also; đšđŋ-đ
đ¤đŋđŽđđ°đđđđđŋđ¤đđ¨ - indeed in much great; đđđ°đđ§-đđˇđđŽđŖđž - rage burning; đđžđĻđŋđ¤đđŽđ-đ
đĻđđ°đđ¤đ- - to consume (Thee) rushed; đ¤đđĩđžđŽđ - Thee;
Translation
Dodging his raised hoofs Thou quickly caught him and flung him far far away. Though he fainted for sometime, with an increased rage as though set afire, he rushed to consume Thee.
đļđđ˛đđđ
đ¤đđĩđ đĩđžđšđĻđđĄđ đđđ¤đ§đđļđđ đĩđžđšđžđĻđđĄđ đ¨đđ¯đ§đžđ¸đđ¤đ¸đđ¯ đŽđđđ đ¤đĻđžđ¨đđŽđ āĨ¤
đ¤đĻđ đĩđđĻđđ§đŋđ°đđĻđđ§đļđđĩđ¸đ¨đ đđ¤đžđ¸đđ đ¸đĒđđ¤đđđĩđ¨đđ¨đĒđđ¯đ¯đŽđđđđ¯đŽđžđđžđ¤đ āĨĨ5āĨĨ
Meaning
đ¤đđĩđ - Thou; đĩđžđš-đĻđđĄđ - the horse punishing; đđđ¤đ§đđ-đ - and deciding; đĩđžđšđž-đĻđđĄđ - (Thy) arm, club (like); đ¨đđ¯đ§đžđ-đ¤đ¸đđ¯ - placed into his; đŽđđđ đ¤đĻđžđ¨đđŽđ - mouth at that time; đ¤đĻđ-đĩđđĻđđ§đŋ- - (by) its increasing (in size); đ°đđĻđđ§-đļđđĩđ¸đ¨đ - (by) choking of breath; đđ¤đžđ¸đđ - (he) having died; đ¸đĒđđ¤đđđĩđ¨đ-đ
đĒđŋ- - in a horse form though; đ
đ¯đŽđ- - this (Asura); đđđđ¯đŽđ-đđđžđ¤đ - oneness (with Thee) attained;
Translation
Thou decided to punish the horse, and placed Thy strong club like arm into his mouth. At that time the arm increased in size and choked the horse to death. Even though the Asura was in the form of a horse, he attained oneness with Thee.
đļđđ˛đđđ
đđ˛đđđŽđžđ¤đđ°đđŖ đĒđļđđ đ¸đđ°đžđŖđžđ đĒđđ°đ¸đžđĻđđ đ¨đđ¤đđ¨ đđĩđžđļđđĩđŽđđ§đ āĨ¤
đđđ¤đ đ¤đđĩđ¯đž đšđ°đđˇđĩđļđžđ¤đ đ¸đđ°đđđĻđđ°đžđ¸đđ¤đđĩđžđ đ¤đđˇđđđđĩđđ đđđļđĩđ¨đžđŽđ§đđ¯đŽđ āĨĨ6āĨĨ
Meaning
đđ˛đđ- - by killing; đŽđžđ¤đđ°đđŖ đĒđļđđ - merely, of the animal; đ¸đđ°đžđŖđžđ đĒđđ°đ¸đžđĻđđ - to the god's pleasure (joy); đ¨đđ¤đđ¨ đđĩ- - new as if; đ
đļđđĩđŽđđ§đ - in the Ashvamedha sacrifice; đđđ¤đ đ¤đđĩđ¯đž - done by Thee; đšđ°đđˇđĩđļđžđ¤đ - inspired by joy; đ¸đđ°đđđĻđđ°đžđ-đ¤đđĩđžđ - the gods Thee; đ¤đđˇđđđđĩđđ - hailed; đđđļđĩ-đ¨đžđŽ-đ§đđ¯đŽđ - Keshava name giving (to Thee);
Translation
Merely by the killing of the animal the gods were full of joy. This was as if it were a new Ashvamedha sacrifice done by Thee. Delighted, the gods hailed Thee giving Thee the name Keshava, the killer of Keshi.
đļđđ˛đđđ
đđđ¸đžđ¯ đ¤đ đļđđ°đŋđ¸đđ¤đ¤đđĩđŽđđđđ¤đđĩđž đ¤đ đ¤đĻđđĩđ§đđ¤đđđ đĒđđ°đ¤đŋđ°đđ§đđ¯ đĩđžđđžāĨ¤
đĒđđ°đžđĒđđ¤đđ¨ đđđļđŋđđđˇđĒđŖđžđĩđ¸đžđ¨đ đļđđ°đđ¨đžđ°đĻđđ¨ đ¤đđĩđŽđđŋđˇđđđđ¤đđŊđđđ āĨĨđāĨĨ
Meaning
đđđ¸đžđ¯ đ¤đ - to Kansa Thy; đļđđ°đŋ-đ¸đđ¤đ¤đđĩđŽđ-đđđđ¤đđĩđž - Vasudeva"s son having said; đ¤đ đ¤đ¤đ- - him (Kansa), his (Vasudeva's); đĩđ§-đđ¤đđđ - killing eagerness; đĒđđ°đ¤đŋđ°đđ§đđ¯ đĩđžđđž - dissuading verbally; đĒđđ°đžđĒđđ¤đđ¨ - who had come; đđđļđŋ-đđđˇđĒđŖ-đ
đĩđ¸đžđ¨đ - at the end of Keshi's destruction; đļđđ°đ-đ¨đžđ°đĻđđ¨ đ¤đđĩđŽđ- - by Shri Naarada, Thou; đ
đđŋđˇđđđđ¤đ-đ
đđđ - were praised;
Translation
Sage Naarada had told Kansa that Thou were the son of Vasudeva. Kansa eagerly set out to kill Vasudeva but was verbally dissuaded by Shri Naarada to do so. At the end of Keshi's destruction Naarada came to Thee and sung Thy praises.
đļđđ˛đđđ
đđĻđžđĒđŋ đđđĒđđ đ¸đš đđžđ¨đ¨đžđđ¤đ đ¨đŋđ˛đžđ¯đ¨đđđ°đđĄđ¨đ˛đđ˛đđĒđ đ¤đđĩđžđŽđ āĨ¤
đŽđ¯đžđ¤đđŽđđ đĒđđ°đžđĒ đĻđđ°đđ¤đŽđžđ¯đ đĩđđ¯đđŽđžđđŋđ§đ đĩđđ¯đđŽđđ°đđĒđ°đđ§đ āĨĨđŽāĨĨ
Meaning
đđĻđžđĒđŋ - once; đđđĒđđ đ¸đš - with the Gopas; đđžđ¨đ¨đžđđ¤đ - in the forest; đ¨đŋđ˛đžđ¯đ¨-đđđ°đđĄđ¨-đ˛đđ˛đđĒđ - hide and seek game engaged in; đ¤đđĩđžđŽđ - Thee; đŽđ¯-đđ¤đđŽđđ - Maya's son; đĒđđ°đžđĒ - approached; đĻđđ°đđ¤-đŽđžđ¯đ - (who had) immense magical powers; đĩđđ¯đđŽ-đ
đđŋđ§đ - Vyoma named; đĩđđ¯đđŽ-đđ°-đđĒđ°đđ§đ - the gods obstructing;
Translation
One day Thou were engaged in playing the game of hide and seek with the Gopa boys. Just then the son of Maya, an Asura named Vyoma who had immense magical powers and who was an enemy of the gods, approached Thee.
đļđđ˛đđđ
đ¸ đđđ°đĒđžđ˛đžđ¯đŋđ¤đĩđ˛đđ˛đĩđđˇđ đđđ°đžđ¯đŋđ¤đ đđđĒđļđŋđļđđ¨đ đĒđļđđđļđđ
đđđšđžđ¸đ đđđ¤đđĩđž đĒđŋđĻđ§đ đļđŋđ˛đžđđŋđ¸đđ¤đđĩđ¯đž đ đŦđđĻđđ§đđĩđž đĒđ°đŋđŽđ°đđĻđŋđ¤đđŊđđđ¤đ āĨĨđ¯āĨĨ
Meaning
đ¸ - he (Vyoma); đđđ°-đĒđžđ˛đžđ¯đŋđ¤-đĩđ˛đđ˛đĩđđˇđ - among the thieves and the policemen boys; đđđ°đžđ¯đŋđ¤đ - (acting) as a thief; đđđĒ-đļđŋđļđđ¨đ - the Gopa boys; đĒđļđđ¨đ-đ - and the cows; đđđšđžđ¸đ đđđ¤đđĩđž - in a cave doing (putting); đĒđŋđĻđ§đ đļđŋđ˛đžđđŋđ- - closed (the caves) with stones; đ¤đđĩđ¯đž đ đŦđđĻđđ§đđĩđž - and by Thee, understanding (the situation); đĒđ°đŋđŽđ°đđĻđŋđ¤đ-đ
đđđ¤đ - killed was;
Translation
He, in the game, mingled among the boys who were playing as thief and policemen. Vyoma playing as thief put the Gopa boys and the cows in a cave and closed the mouth of the cave with a stone. As Thou understood the situation, Vyoma was killed by Thee.
đļđđ˛đđđ
đđĩđ đĩđŋđ§đđļđđđžđĻđđđđ¤đđđ˛đŋđđđĻđđ°đžđ¨đđĻđŽđđ°đđđđđžđŽđ¤đđ˛đžđ đĩđđ°đđ¸đđ¯ āĨ¤
đĒđĻđ đĒđĻđ đ¨đđ¤đ¨đ¯đ¨đđ¨đ¸đđŽđžđ đĒđ°đžđ¤đđŽđ°đđĒđŋđ¨đ đĒđĩđ¨đđļ đĒđžđ¯đžđ āĨĨ10āĨĨ
Meaning
đđĩđ đĩđŋđ§đđ-đ- - this and such like; đ
đĻđđđđ¤- - strange; đđđ˛đŋ-đđđĻđđ- - sports of different kinds; đđ¨đđĻ-đŽđđ°đđđđđžđŽđ- - in bliss swooning (happiness); đ
đ¤đđ˛đžđ đĩđđ°đđ¸đđ¯ - extremely of Vraj; đĒđĻđ đĒđĻđ - every now and then; đ¨đđ¤đ¯đ¨đ- - renewing; đ
đ¸đđŽđžđ - unlimitedly; đĒđ°đŽđžđ¤đđŽđ°đđĒđŋđ¨đ - O Supreme Being; đĒđĩđ¨đđļ - O Lord of Guruvaayur; đĒđžđ¯đžđ - protect me;
Translation
Thou made Vraja swoon in bliss with such strange and different kinds of sports.Thou renewed Thy sports every now and then with unlimited variety. O Supreme Being! O Lord of Guruvaayur! protect me.
Browse Related Categories: