đśđđ˛đđđ
đľđđđđđ đľđ°đđ§đżđ¤đŹđ˛đđ˝đĽ đđľđ¤đđŞđđ°đ¸đžđŚđž-
đŚđđđđđŻđđ¨đżđ°đ¸đđđ¤đ đđżđ˛ đđđľđŚđđšđžđ¨đ ༤
đ¸đđĽđžđ¸đđ¨đđ¨đż đđđ°đđšđŽđŻđžđ¨đż đ¤đĽđž đ¤đżđ°đśđđđžđ
đđžđ¤đżđ đŽđ¨đđˇđđŻđ¨đżđľđšđžđ¨đŞđż đŚđđľđđđŚđžđ¨đ ༼1༼
Meaning
đľđđđđđ - O Lord of Vaikuntha loka !; đľđ°đđ§đżđ¤-đŹđ˛đ -đ
đĽ - (Brahmaa) whose strength had enhanced then; đđľđ¤đ-đŞđđ°đ¸đžđŚđžđ¤đ- - by Thy grace; đ
đđđđđđŻđđ¨đżđ - - the lotus born (Brahmaa); đ
đ¸đđđ¤đ đđżđ˛ - created it is said; đđđľđŚđđšđžđ¨đ - bodies for jeevas; đ¸đđĽđžđ¨đđ¨đż - the non-moving entities (trees etc.); đđđ°đđšđŽđŻđžđ¨đż - which grow on the earth; đ¤đĽđž đ¤đżđ°đśđđđžđ đđžđ¤đżđ - and animals, birds etc.; đŽđ¨đđˇđđŻ-đ¨đżđľđšđžđ¨đ-đ
đŞđż - and also human kind; đŚđđľđđđŚđžđ¨đ - and various divine beings;
Translation
O Lord of Vaikuntha! by Thy grace, with increased spiritual powers, Brahmaa started creation. He created varieties of beings, those that grow on earth and are non-moving like trees etc., as well as the moving, like animals birds etc., human beings and various divine beings. These serve as bodies for the jeevas to enter into.
đśđđ˛đđđ
đŽđżđĽđđŻđžđđđ°đšđžđ¸đđŽđżđŽđ¤đżđ°đžđđľđżđđđŞđđđ¤đż-
đ°đđđđžđ¨đľđđ¤đđ¤đżđŽđżđ¤đż đŞđđđľđżđ§đžđ đ¸ đ¸đđˇđđđđľđž ༤
đđŚđđŚđžđŽđ¤đžđŽđ¸đŞđŚđžđ°đđĽđľđżđ§đžđ¨đŚđđ¨ -
đ¸đđ¤đđ¨đ đ¤đđľđŚđđŻđđ°đŁđ¸đđŽđ°đŁđ đľđżđśđđŚđđ§đđŻđ ༼2༼
Meaning
đŽđżđĽđđŻđž-đđđđ°đš- - false apprehension; đ
đ¸đđŽđżđŽđ¤đż-đ°đžđ- - egoism, attachment; đľđżđđđŞ-đđđ¤đżđ- - anger and fear; đ
đđđđžđ¨đľđđ¤đđ¤đżđŽđ-đđ¤đż - effects of ignorance, these; đŞđđđľđżđ§đžđ - of five kinds; đ¸ đ¸đđˇđđđđľđž - Brahmaa having created; đđŚđđŚđžđŽ-đ¤đžđŽđ¸-đŞđŚđžđ°đđĽ-đľđżđ§đžđ¨đ-đ
đŚđđ¨đ- - and repenting for having created these extremely taamasic qualities; đ¤đđ¨đ - resorted to; đ¤đđľđŚđđŻ-đđ°đŁ-đ¸đđŽđ°đŁđ - on Thy lotus feet contemplation; đľđżđśđđŚđđ§đđŻđ - for self purification;
Translation
Brahma then created the five-fold effects of ignorance,which are wrong apprehension, egoism, attachment, anger and fear. Having created these extremely negative qualities and repenting for doing so, he resorted to meditate on Thy lotus feet for self purification.
đśđđ˛đđđ
đ¤đžđľđ¤đ đ¸đ¸đ°đđ đŽđ¨đ¸đž đ¸đ¨đđ đ¸đ¨đđŚđ
đđđŻđ đ¸đ¨đžđ¤đ¨đŽđđ¨đżđ đ đ¸đ¨đ¤đđđđŽđžđ°đŽđ ༤
đ¤đ đ¸đđˇđđđżđđ°đđŽđŁđż đ¤đ đ¤đđ¨ đ¨đżđŻđđđđŻđŽđžđ¨đž-
đ¸đđ¤đđľđ¤đđŞđžđŚđđđđ¤đżđ°đ¸đżđđž đđđđšđđ°đđ¨ đľđžđŁđđŽđ ༼3༼
Meaning
đ¤đžđľđ¤đ đ¸đ¸đ°đđ đŽđ¨đ¸đž - then he created from his mind; đ¸đ¨đđ đ¸đ¨đđŚđ - (sages) Sanaka, Sananda; đđđŻđ đ¸đ¨đžđ¤đ¨đŽđđ¨đżđ đ đ¸đ¨đ¤đđđđŽđžđ°đ - also Sanaatana Muni and Sanat kumara; đ¤đ đ¸đđˇđđđżđđ°đđŽđŁđż đ¤đ - they , in the job of creation; đ¤đđ¨ đ¨đżđŻđđđđŻđŽđžđ¨đžđ - - by Brahmaa, though asked to engage; đ¤đđľđ¤đ-đŞđžđŚ-đđđđ¤đż-đ°đ¸đżđđž - (these sages) who were immersed in devotion to Thy feet; đđđđšđđ -đ¨ đľđžđŁđđŽđ - did not heed (his) words;
Translation
Brahmaa then from his mind created Sanaka, Sananda, Sanaatana Muni and Sanat Kumaras.Even though they were directed by Brahmaa to engage in the work of creation, they did not heed his words because they were highly devoted to Thy feet.
đśđđ˛đđđ
đ¤đžđľđ¤đ đŞđđ°đđđŞđŽđđŚđżđ¤đ đŞđđ°đ¤đżđ°đđđ§đ¤đđ˝đ¸đđŻ
đđđ°đđŽđ§đđŻđ¤đđ˝đđ¨đż đŽđđĄđ đđľđŚđđđŚđđśđ ༤
đ¨đžđŽđžđ¨đż đŽđ đđđ°đ đŞđŚđžđ¨đż đ đšđž đľđżđ°đżđđđ-
đ¤đđŻđžđŚđ đ°đđ°đđŚ đđżđ˛ đ¤đđ¨ đ¸ đ°đđŚđđ°đ¨đžđŽđž ༼4༼
Meaning
đ¤đžđľđ¤đ - then; đŞđđ°đđđŞđŽđ-đđŚđżđ¤đ - the anger which arose in him; đŞđđ°đ¤đżđ°đđđ§đ¤đ - - and who was suppressing it; đ
đ¸đđŻ đđđ°đđŽđ§đđŻđ¤đ - - from his (Brahmaa's) middle of the eyebrows; đ
đđ¨đż đŽđđĄđ - was born Mrida; đđľđ¤đ-đđ-đŚđđśđ - who was a part incarnation of Thine; đ¨đžđŽđžđ¨đż đŽđ đđđ°đ - provide me with names; đŞđŚđžđ¨đż đ - and abodes; đšđž đľđżđ°đżđđ- - O Brahmaa; đđ¤đż-đđŚđ đ°đđ°đđŚ - thus at once he cried out; đđżđ˛ đ¤đđ¨ đ¸ đ°đđŚđđ°đ¨đžđŽđž - because of that he came to be known as Rudra;
Translation
A great anger arose in Brahma, because he was refused his bidding by his mental sons, which he tried to suppress. This caused the birth of Mrida from between his eyebrows, who is a part incarnation of Thine. Mrida at once cried out and told Brahmaa to provide him with names and abodes. Thus Mrida came to be known as Rudra.
đśđđ˛đđđ
đđđžđŚđśđžđšđđľđŻđ¤đŻđž đ đľđżđđżđ¨đđ¨đ°đđŞđ
đ°đđŚđđ°đ đľđżđ§đžđŻ đŚđŻđżđ¤đž đľđ¨đżđ¤đžđśđđ đŚđ¤đđľđž ༤
đ¤đžđľđđ¤đđŻđŚđ¤đđ¤ đ đŞđŚđžđ¨đż đđľđ¤đđŞđđ°đŁđđ¨đđ¨đ
đŞđđ°đžđš đŞđđ°đđžđľđżđ°đđ¨đžđŻ đ đ¸đžđŚđ°đ đ¤đŽđ ༼5༼
Meaning
đđđžđŚđś-đđšđđľđŻđ¤đŻđž - with eleven names; đ đľđżđđżđ¨đđ¨-đ°đđŞđ - and different forms; đ°đđŚđđ°đ đľđżđ§đžđŻ - to Rudra giving; đŚđŻđżđ¤đžđ đľđ¨đżđ¤đžđ -đ đŚđ¤đđľđž - and also giving eleven dear wives; đ¤đžđľđđ¤đż-đ
đŚđ¤đđ¤ đ đŞđŚđžđ¨đż - and as many abodes were also given; đđľđ¤đ-đŞđđ°đŁđđ¨đđ¨đ - (then) impelled by Thee; đŞđđ°đžđš đŞđđ°đđž-đľđżđ°đđ¨đžđŻ - (Brahmaa) requested for the creation of beings; đ đ¸đžđŚđ°đ đ¤đŽđ - to him (Rudra) humbly;
Translation
Brahmaa then prompted by Thee, gave Rudra eleven names, forms, abodes and as many wives and humbly requested him to help in the creative process.
đśđđ˛đđđ
đ°đđŚđđ°đžđđżđ¸đđˇđđđđŻđŚđžđđđ¤đżđ°đđŚđđ°đ¸đđ-
đ¸đđŞđđ°đđŻđŽđžđŁđđđľđ¨đ¤đđ°đŻđđđ¤đđđ¤đžđ ༤
đŽđž đŽđž đŞđđ°đđžđ đ¸đđ đ¤đŞđśđđđ° đŽđđđ˛đžđŻđ-
đ¤đđŻđžđđˇđđ đ¤đ đđŽđ˛đđđ°đđđľđŚđđ°đżđ¤đžđ¤đđŽđž ༼6༼
Meaning
đ°đđŚđđ°-đ
đđżđ¸đđˇđđ- - Rudra's creation; đđŻđŚ-đđđđ¤đż-đ°đđŚđđ°đ¸đđ- - (consisting) of fierce looking hosts of Rudraas; đ¸đđŞđđ°đđŻđŽđžđŁ-đđđľđ¨đ¤đđ°đŻ- - filling up the three worlds; đđđ¤-đđđ¤đžđ - and getting frightened by them; đŽđž đŽđž đŞđđ°đđžđ đ¸đđ - (Brahmaa said) do not, do not procreate any more beings; đ¤đŞđ -đđ° - do penance; đŽđđđđ˛đžđŻ- - for the welfare (of the world); đđ¤đż-đđđˇđđ đ¤đ đđŽđ˛đđđ - - thus said the lotus born Brahmaa to him; đđľđ¤-đđ°đżđ¤đžđ¤đđŽđž - by Thee being prompted from within;
Translation
Rudraa's creation consisted of fierce looking Rudras,which were filling up the three worlds. Brahmaa was frightened by them, and from within being prompted by Thee, told Rudra not to create any more beings, and asked him to do penance for the benefit of the world.
đśđđ˛đđđ
đ¤đ¸đđŻđžđĽ đ¸đ°đđđ°đ¸đżđđ¸đđŻ đŽđ°đđđżđ°đ¤đđ°đż-
đ¸đđ¤đ¤đđ°đžđđżđđ°đžđ đđđ°đ¤đđŽđđ¨đżđ đŞđđ˛đšđ đŞđđ˛đ¸đđ¤đđŻđ ༤
đ
đđđžđŚđđžđŻđ¤ đđđđđśđđ đľđ¸đżđˇđđ đŚđđđˇđ
đśđđ°đđ¨đžđ°đŚđśđđ đđđľđ¨đ đđľđŚđđđđ°đżđŚđžđ¸đ ༼đ༼
Meaning
đ¤đ¸đđŻ-đ
đĽ - thereafter, from him (Brahmaa); đ¸đ°đđ-đ°đ¸đżđđ¸đđŻ - who was intent on creation; đŽđ°đđđżđ -đ
đ¤đđ°đżđ - - Mareechi, Atri; đ¤đ¤đđ°-đ
đđżđđ°đžđ - and also Angiraas; đđđ°đ¤đđŽđđ¨đżđ đŞđđ˛đšđ đŞđđ˛đ¸đđ¤đđŻđ - Kratumuni, Pulaha, Pulastya; đ
đđđžđ¤đ-đ
đđžđŻđ¤ - from his body were born; đđđđđ-đ đľđ¸đżđˇđđ -đŚđđđˇđ - also Bhrigu, Vasishtha and Dakshas; đśđđ°đ-đ¨đžđ°đŚđ -đ - and Shri Naarada; đđđľđ¨đ - O Lord!; đđľđ¤đ-đ
đđđđ°đż-đŚđžđ¸đ - who is devoted to Thy lotus feet;
Translation
Brahmaa, who was intent on creation, from his own body created (the sages) Mareechi, Atri, Angiraas, Kratumuni, Pulaha, Pulastya, Bhrigu, Vasishtha, the Dakshas and also Shri Naarada, who is a devotee of Thy lotus feet.
đśđđ˛đđđ
đ§đ°đđŽđžđŚđżđđžđ¨đđżđ¸đđđ¨đđ¨đĽ đđ°đđŚđŽđ đ
đľđžđŁđđ đľđżđ§đžđŻ đľđżđ§đżđ°đđđđ¸đđđđ˛đđ˝đđđ¤đ ༤
đ¤đđľđŚđđŹđđ§đżđ¤đđ¸đđ¸đ¨đđŚđđđˇđŽđđđđ¸đđ¤đ¨đđđ-
đ°đđŚđđŹđđ§đżđ¤đśđđ đľđżđ°đ°đžđŽ đ¤đŽđ đľđżđŽđđđđ¨đ ༼đŽŕĽĽ
Meaning
đ§đ°đđŽ-đđŚđżđđžđ¨đ-đ
đđżđ¸đđđ¨đ- - Dharmadevas and others having created; đ
đĽ đđ°đđŚđŽđ đ - and also Kardama; đľđžđŁđđ đľđżđ§đžđŻ - then after creating Saraswati; đľđżđ§đżđ - - Brahmaa; đ
đđđ-đ¸đđđđ˛đ -đ
đđđ¤đ - was afflicted by desire; đ¤đđľđ¤đ-đŹđđ§đżđ¤đđ - - (then) prompted by Thee; đ¸đ¨đ-đŚđđđˇ-đŽđđđđ - - by Sanaka, Daksha and others; đ¤đ¨đđđđ-đđŚđđŹđđ§đżđ¤đ -đ - by his own sons enlightened; đľđżđ°đ°đžđŽ - refrained; đ¤đŽđ đľđżđŽđđđđ¨đ - and gave up ignorance;
Translation
Brahmaa further created Dharmadeva, sage Kardama and then Saraswati. He was then overcome with desire for her, his own creation. However, prompted by Thee, Sanaka Daksha and his other sons enlightened him and he gave up desire, being disillusioned.
đśđđ˛đđđ
đľđđŚđžđ¨đ đŞđđ°đžđŁđ¨đżđľđšđžđ¨đŞđż đ¸đ°đđľđľđżđŚđđŻđžđ
đđđ°đđľđ¨đ đ¨đżđđžđ¨đ¨đđŁđžđđđđ¤đđ°đžđ¨đ¨đđ˝đ¸đ ༤
đŞđđ¤đđ°đđˇđ đ¤đđˇđ đľđżđ¨đżđ§đžđŻ đ¸ đ¸đ°đđđľđđŚđđ§đż-
đŽđŞđđ°đžđŞđđ¨đđľđđ¸đđ¤đľ đŞđŚđžđđŹđđđŽđžđśđđ°đżđ¤đđđđ¤đ ༼đŻŕĽĽ
Meaning
đľđđŚđžđ¨đ đŞđđ°đžđŁ-đ¨đżđľđšđžđ¨đ- - the Vedas and all the Puraanas; đ
đŞđż đ¸đ°đđľ-đľđżđŚđđŻđžđ - also all the other branches of learning; đđđ°đđľđ¨đ đ¨đżđ-đđ¨đ¨-đđŁđžđ¤đ- - bringing out from all his faces; đđ¤đđ-đđ¨đ¨-đ
đ¸đ - that four faced (Brahmaa); đŞđđ¤đđ°đđˇđ đ¤đđˇđ đľđżđ¨đżđ§đžđŻ - to his those sons having imparted; đ¸ đ¸đ°đđ-đľđđŚđđ§đżđŽđ-đ
đŞđđ°đžđŞđđ¨đđľđ¨đ- - and he unable to further the creation; đ¤đľ đŞđŚđžđđŹđđđŽđ-đđśđđ°đżđ¤đ - đ
đđđ¤đ - at Thy lotus feet took refuge;
Translation
Brahmaa then brought out the Vedas and all the Puraanas and all the other branches of learning, from his four faces and taught them to his sons. He then found himself unable to further the process of creation and so he took refuge at Thy lotus feet.
đśđđ˛đđđ
đđžđ¨đ¨đđ¨đđŞđžđŻđŽđĽ đŚđđšđŽđđ đľđżđđđđŻ
đ¸đđ°đđŞđđđ¸đđžđľđŽđđđ¨đđŽđ¨đđ¤đŚđđľđ§đđđđŻđžđŽđ ༤
đ¤đžđđđŻđžđ đ đŽđžđ¨đđˇđđđ˛đžđ¨đż đľđżđľđ°đđ§đŻđđ¸đđ¤đđľđ
đđđľđżđđŚ đŽđžđ°đđ¤đŞđđ°đđś đ¨đżđ°đđđ§đż đ°đđđžđ¨đ ༼10༼
Meaning
đđžđ¨đ¨đ-đđŞđžđŻđŽđ-đ
đĽ - knowing the technique then; đŚđđšđŽđ-đ
đđ đľđżđđđđŻ - Brahmaa, dividing his body into two; đ¸đđ¤đđ°đ-đŞđđđ¸-đđžđľđŽđ-đ
đđđ¤đ- - assumed the forms of female and male; đŽđ¨đ-đ¤đ¤đ-đľđ§đđđđŻđžđŽđ - as Manu and his wife (Shataroopaa); đ¤đžđđđŻđžđ đ - through them; đŽđžđ¨đđˇ-đđđ˛đžđ¨đż đľđżđľđ°đđ§đŻđ¨đ- - then multiplying the human race; đ¤đđľđ đđđľđżđđŚđ đŽđžđ°đđ¤đŞđđ°đđś - Thou O Govind! Lord of Guruvaayur!; đ¨đżđ°đđđ§đż đ°đđđžđ¨đ - (kindly) eradicate my ailments;
Translation
Then prompted by Thee and knowing the technique Brahmaa, from the two sides of his body created the male and the female, named Manu and his wife Shataroopa. Through them he then multiplied the human race. Thou O Govinda! Lord of Guruvaayur! kindly eradicate my ailments.
Meaning
Translation
Browse Related Categories: