View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

𑌨𑌾𑌰𑌾𑌯𑌣𑍀𑌯𑌂 𑌦𑌶𑌕 51 - 𑌅𑌘𑌾𑌸𑍁𑌰𑌵𑌧𑌮𑍍

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌕𑌦𑌾𑌚𑌨 𑌵𑍍𑌰𑌜𑌶𑌿𑌶𑍁𑌭𑌿𑌃 𑌸𑌮𑌂 𑌭𑌵𑌾𑌨𑍍
𑌵𑌨𑌾𑌶𑌨𑍇 𑌵𑌿𑌹𑌿𑌤𑌮𑌤𑌿𑌃 𑌪𑍍𑌰𑌗𑍇𑌤𑌰𑌾𑌮𑍍 ।
𑌸𑌮𑌾𑌵𑍃𑌤𑍋 𑌬𑌹𑍁𑌤𑌰𑌵𑌤𑍍𑌸𑌮𑌂𑌡𑌲𑍈𑌃
𑌸𑌤𑍇𑌮𑌨𑍈𑌰𑍍𑌨𑌿𑌰𑌗𑌮𑌦𑍀𑌶 𑌜𑍇𑌮𑌨𑍈𑌃 ॥1॥

Meaning
𑌕𑌦𑌾𑌚𑌨 - once; 𑌵𑍍𑌰𑌜𑌶𑌿𑌶𑍁𑌭𑌿𑌃 𑌸𑌮𑌂 - along with the children of Gokul; 𑌭𑌵𑌾𑌨𑍍 𑌵𑌨-𑌅𑌶𑌨𑍇 - Thou, eating in the woods (picnic); 𑌵𑌿𑌹𑌿𑌤-𑌮𑌤𑌿𑌃 - making up the mind; 𑌪𑍍𑌰𑌗𑍇𑌤𑌰𑌾𑌂 𑌸𑌮𑌾𑌵𑍃𑌤𑌃 - early in the morning surrounded by; 𑌬𑌹𑍁𑌤𑌰-𑌵𑌤𑍍𑌸-𑌮𑌂𑌡𑌲𑍈𑌃 - many herds of calves; 𑌸𑌤𑍇𑌮𑌨𑍈𑌃-𑌨𑌿𑌰𑌗𑌮𑌤𑍍- - with eatables set out; 𑌈𑌶 𑌜𑍇𑌮𑌨𑍈𑌃 - O Lord! (also taking along) cooked rice;

Translation
Once Thou decided to have a picnic in the woods. Along with the children of Gokul and surrounded by a large herd of calves, Thou set out early in the morning. O Lord Thou also took along eatables, cooked rice and other delicacies.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌵𑌿𑌨𑌿𑌰𑍍𑌯𑌤𑌸𑍍𑌤𑌵 𑌚𑌰𑌣𑌾𑌂𑌬𑍁𑌜𑌦𑍍𑌵𑌯𑌾-
𑌦𑍁𑌦𑌂𑌚𑌿𑌤𑌂 𑌤𑍍𑌰𑌿𑌭𑍁𑌵𑌨𑌪𑌾𑌵𑌨𑌂 𑌰𑌜𑌃 ।
𑌮𑌹𑌰𑍍𑌷𑌯𑌃 𑌪𑍁𑌲𑌕𑌧𑌰𑍈𑌃 𑌕𑌲𑍇𑌬𑌰𑍈-
𑌰𑍁𑌦𑍂𑌹𑌿𑌰𑍇 𑌧𑍃𑌤𑌭𑌵𑌦𑍀𑌕𑍍𑌷𑌣𑍋𑌤𑍍𑌸𑌵𑌾𑌃 ॥2॥

Meaning
𑌵𑌿𑌨𑌿𑌰𑍍𑌯𑌤𑌃 𑌤𑌵 - Thy having set out; 𑌚𑌰𑌣-𑌅𑌂𑌬𑍁𑌜-𑌦𑍍𑌵𑌯𑌾𑌤𑍍- - from Thy two lotus like feet; 𑌉𑌦𑌂𑌚𑌿𑌤𑌂 - risen up; 𑌤𑍍𑌰𑌿𑌭𑍁𑌵𑌨-𑌪𑌾𑌵𑌨𑌂 𑌰𑌜𑌃 - (that which) sanctifies the three worlds, dust; 𑌮𑌹𑌰𑍍𑌷𑌯𑌃 𑌪𑍁𑌲𑌕𑌧𑌰𑍈𑌃 - the great sages with horripilation; 𑌕𑌲𑍇𑌬𑌰𑍈𑌃-𑌉𑌦𑍂𑌹𑌿𑌰𑍇 - on their bodies received; 𑌧𑍃𑌤-𑌭𑌵𑌤𑍍-𑌈𑌕𑍍𑌷𑌣- - holding Thy sight; 𑌉𑌤𑍍𑌸𑌵𑌾𑌃 - as celebration;

Translation
When Thou set out for the woods, from Thy lotus like two feet the dust arose which sanctifies the three worlds. The great sages received that dust on their bodies with great joy and horripilation as they feasted their eyes on Thy sight.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌪𑍍𑌰𑌚𑌾𑌰𑌯𑌤𑍍𑌯𑌵𑌿𑌰𑌲𑌶𑌾𑌦𑍍𑌵𑌲𑍇 𑌤𑌲𑍇
𑌪𑌶𑍂𑌨𑍍 𑌵𑌿𑌭𑍋 𑌭𑌵𑌤𑌿 𑌸𑌮𑌂 𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌕𑍈𑌃 ।
𑌅𑌘𑌾𑌸𑍁𑌰𑍋 𑌨𑍍𑌯𑌰𑍁𑌣𑌦𑌘𑌾𑌯 𑌵𑌰𑍍𑌤𑌨𑍀
𑌭𑌯𑌾𑌨𑌕𑌃 𑌸𑌪𑌦𑌿 𑌶𑌯𑌾𑌨𑌕𑌾𑌕𑍃𑌤𑌿𑌃 ॥3॥

Meaning
𑌪𑍍𑌰𑌚𑌾𑌰𑌯𑌤𑌿- - grazing; 𑌅𑌵𑌿𑌰𑌲-𑌶𑌾𑌦𑍍𑌵𑌲𑍇 𑌤𑌲𑍇 - on the thick grass land; 𑌪𑌶𑍂𑌨𑍍 𑌵𑌿𑌭𑍋 - the cattle, O Lord!; 𑌭𑌵𑌤𑌿 𑌸𑌮𑌂 𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌕𑍈𑌃 - Thee with the lads; 𑌅𑌘𑌾𑌸𑍁𑌰𑌃 𑌨𑍍𑌯𑌰𑍁𑌣𑌤𑍍- - Aghaasura blocked; 𑌅𑌘𑌾𑌯 𑌵𑌰𑍍𑌤𑌨𑍀 - for an evil deed the path; 𑌭𑌯𑌾𑌨𑌕𑌃 𑌸𑌪𑌦𑌿 - most terrifying, suddenly; 𑌶𑌯𑌾𑌨𑌕-𑌆𑌕𑍃𑌤𑌿𑌃 - in a python form;

Translation
Thou and the lads were grazing the cattle on the thick grass lands. Suddenly the most terrifying demon Aghaasura, in the form of a formidable python, with an evil intention blocked the way.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌮𑌹𑌾𑌚𑌲𑌪𑍍𑌰𑌤𑌿𑌮𑌤𑌨𑍋𑌰𑍍𑌗𑍁𑌹𑌾𑌨𑌿𑌭-
𑌪𑍍𑌰𑌸𑌾𑌰𑌿𑌤𑌪𑍍𑌰𑌥𑌿𑌤𑌮𑍁𑌖𑌸𑍍𑌯 𑌕𑌾𑌨𑌨𑍇 ।
𑌮𑍁𑌖𑍋𑌦𑌰𑌂 𑌵𑌿𑌹𑌰𑌣𑌕𑍌𑌤𑍁𑌕𑌾𑌦𑍍𑌗𑌤𑌾𑌃
𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌕𑌾𑌃 𑌕𑌿𑌮𑌪𑌿 𑌵𑌿𑌦𑍂𑌰𑌗𑍇 𑌤𑍍𑌵𑌯𑌿 ॥4॥

Meaning
𑌮𑌹𑌾𑌚𑌲-𑌪𑍍𑌰𑌤𑌿𑌮-𑌤𑌨𑍋𑌃- - with a mountain like body; 𑌗𑍁𑌹𑌾-𑌨𑌿𑌭-𑌪𑍍𑌰𑌸𑌾𑌰𑌿𑌤- - cave like spread out; 𑌪𑍍𑌰𑌥𑌿𑌤-𑌮𑍁𑌖𑌸𑍍𑌯 - extended mouth; 𑌕𑌾𑌨𑌨𑍇 - in the forest; 𑌮𑍁𑌖-𑌉𑌦𑌰𑌂 - in the mouth cavity; 𑌵𑌿𑌹𑌰𑌣-𑌕𑍌𑌤𑍁𑌕𑌾𑌤𑍍- - to explore in eagerness; 𑌗𑌤𑌾𑌃 𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌕𑌾𑌃 - entered the lads; 𑌕𑌿𑌮𑍍-𑌅𑌪𑌿 - (when) somewhat; 𑌵𑌿𑌦𑍂𑌰𑌗𑍇 𑌤𑍍𑌵𑌯𑌿 - ahead had gone, Thee;

Translation
Thou had gone a little ahead. The lads mistook the huge body of the Asura for a mountain and its large spread out mouth for a cave. In their eagerness to explore the woods, they entered the python's open mouth.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦𑌤𑌃 𑌪𑍍𑌰𑌵𑌿𑌶𑌤𑌿 𑌪𑌨𑍍𑌨𑌗𑍋𑌦𑌰𑌂
𑌕𑍍𑌵𑌥𑌤𑍍𑌤𑌨𑍌 𑌪𑌶𑍁𑌪𑌕𑍁𑌲𑍇 𑌸𑌵𑌾𑌤𑍍𑌸𑌕𑍇 ।
𑌵𑌿𑌦𑌨𑍍𑌨𑌿𑌦𑌂 𑌤𑍍𑌵𑌮𑌪𑌿 𑌵𑌿𑌵𑍇𑌶𑌿𑌥 𑌪𑍍𑌰𑌭𑍋
𑌸𑍁𑌹𑍃𑌜𑍍𑌜𑌨𑌂 𑌵𑌿𑌶𑌰𑌣𑌮𑌾𑌶𑍁 𑌰𑌕𑍍𑌷𑌿𑌤𑍁𑌮𑍍 ॥5॥

Meaning
𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦𑌤𑌃 𑌪𑍍𑌰𑌵𑌿𑌶𑌤𑌿 - by mistake, had entered; 𑌪𑌨𑍍𑌨𑌗-𑌉𑌦𑌰𑌂 - the snake's belly; 𑌕𑍍𑌵𑌥𑌤𑍍-𑌤𑌨𑍌 - (they) felt heat on their bodies; 𑌪𑌶𑍁𑌪𑌕𑍁𑌲𑍇 𑌸𑌵𑌾𑌤𑍍𑌸𑌕𑍇 - the Gopa boys along with the calves; 𑌵𑌿𑌦𑌨𑍍-𑌇𑌦𑌂 𑌤𑍍𑌵𑌮𑍍-𑌅𑌪𑌿 - knowing this, Thou also; 𑌵𑌿𑌵𑍇𑌶𑌿𑌥 𑌪𑍍𑌰𑌭𑍋 - entered O Lord!; 𑌸𑍁𑌹𑍃𑌤𑍍-𑌜𑌨𑌂 - the friend folk; 𑌵𑌿𑌶𑌰𑌣𑌮𑍍- - who were helpless; 𑌆𑌶𑍁 𑌰𑌕𑍍𑌷𑌿𑌤𑍁𑌮𑍍 - immediately to save;

Translation
The Gopa boys along with the calves had entered the belly of the snake by mistake and started to feel the heat therein. O Lord! Apprehending the situation, Thou also entered immediately to save the helpless friends.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌗𑌲𑍋𑌦𑌰𑍇 𑌵𑌿𑌪𑍁𑌲𑌿𑌤𑌵𑌰𑍍𑌷𑍍𑌮𑌣𑌾 𑌤𑍍𑌵𑌯𑌾
𑌮𑌹𑍋𑌰𑌗𑍇 𑌲𑍁𑌠𑌤𑌿 𑌨𑌿𑌰𑍁𑌦𑍍𑌧𑌮𑌾𑌰𑍁𑌤𑍇 ।
𑌦𑍍𑌰𑍁𑌤𑌂 𑌭𑌵𑌾𑌨𑍍 𑌵𑌿𑌦𑌲𑌿𑌤𑌕𑌂𑌠𑌮𑌂𑌡𑌲𑍋
𑌵𑌿𑌮𑍋𑌚𑌯𑌨𑍍 𑌪𑌶𑍁𑌪𑌪𑌶𑍂𑌨𑍍 𑌵𑌿𑌨𑌿𑌰𑍍𑌯𑌯𑍌 ॥6॥

Meaning
𑌗𑌲-𑌉𑌦𑌰𑍇 - in the throat's cavity; 𑌵𑌿𑌪𑍁𑌲𑌿𑌤-𑌵𑌰𑍍𑌷𑍍𑌮𑌣𑌾 - with (Thy) increased body; 𑌤𑍍𑌵𑌯𑌾 - by Thee; 𑌮𑌹𑍋𑌰𑌗𑍇 𑌲𑍁𑌠𑌤𑌿 - (when) the python was wreathing; 𑌨𑌿𑌰𑍁𑌦𑍍𑌧-𑌮𑌾𑌰𑍁𑌤𑍇 - because of the obstruction of the breath; 𑌦𑍍𑌰𑍁𑌤𑌂 𑌭𑌵𑌾𑌨𑍍 - quickly Thou; 𑌵𑌿𑌦𑌲𑌿𑌤-𑌕𑌂𑌠-𑌮𑌂𑌡𑌲𑌃 - tearing asunder the neck portion; 𑌵𑌿𑌮𑍋𑌚𑌯𑌨𑍍 𑌪𑌶𑍁𑌪-𑌪𑌶𑍂𑌨𑍍 - released the Gopa boys and the calves; 𑌵𑌿𑌨𑌿𑌰𑍍𑌯𑌯𑍌 - and came out;

Translation
In the cavity of the throat of the python, Thou increased Thy size of Thy body, thus obstructing its breath. It began to wreath in agony, then Thou tore open its neck portion and releasing the Gopa boys and the calves, Thou also came out.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌕𑍍𑌷𑌣𑌂 𑌦𑌿𑌵𑌿 𑌤𑍍𑌵𑌦𑍁𑌪𑌗𑌮𑌾𑌰𑍍𑌥𑌮𑌾𑌸𑍍𑌥𑌿𑌤𑌂
𑌮𑌹𑌾𑌸𑍁𑌰𑌪𑍍𑌰𑌭𑌵𑌮𑌹𑍋 𑌮𑌹𑍋 𑌮𑌹𑌤𑍍 ।
𑌵𑌿𑌨𑌿𑌰𑍍𑌗𑌤𑍇 𑌤𑍍𑌵𑌯𑌿 𑌤𑍁 𑌨𑌿𑌲𑍀𑌨𑌮𑌂𑌜𑌸𑌾
𑌨𑌭𑌃𑌸𑍍𑌥𑌲𑍇 𑌨𑌨𑍃𑌤𑍁𑌰𑌥𑍋 𑌜𑌗𑍁𑌃 𑌸𑍁𑌰𑌾𑌃 ॥𑍭॥

Meaning
𑌕𑍍𑌷𑌣𑌂 𑌦𑌿𑌵𑌿 - for an instant, in the sky; 𑌤𑍍𑌵𑌤𑍍-𑌉𑌪𑌗𑌮-𑌅𑌰𑍍𑌥𑌮𑍍-𑌆𑌸𑍍𑌥𑌿𑌤𑌂 - Thy emergence awaiting; 𑌮𑌹𑌾-𑌅𑌸𑍁𑌰-𑌪𑍍𑌰𑌭𑌵𑌮𑍍- - from the great Asura emerging; 𑌅𑌹𑍋 𑌮𑌹𑌃 𑌮𑌹𑌤𑍍 - Oh! A brilliance great; 𑌵𑌿𑌨𑌿𑌰𑍍𑌗𑌤𑍇 𑌤𑍍𑌵𑌯𑌿 𑌤𑍁 - came out as Thou; 𑌨𑌿𑌲𑍀𑌨𑌮𑍍-𑌅𑌂𑌜𑌸𑌾 - merged immediately (into Thee only); 𑌨𑌭𑌃-𑌸𑍍𑌥𑌲𑍇 - in the skies; 𑌨𑌨𑍃𑌤𑍁𑌃-𑌅𑌥𑌃 - danced and then; 𑌜𑌗𑍁𑌃 𑌸𑍁𑌰𑌾𑌃 - sang the gods;

Translation
A great brilliance emerged from the Asura and rose, in the sky and awaited Thy emerging from the body of the python. Oh! What a wonder, as soon as Thou came out the brilliance merged into Thee, while the gods danced and sang.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸𑌵𑌿𑌸𑍍𑌮𑌯𑍈𑌃 𑌕𑌮𑌲𑌭𑌵𑌾𑌦𑌿𑌭𑌿𑌃 𑌸𑍁𑌰𑍈-
𑌰𑌨𑍁𑌦𑍍𑌰𑍁𑌤𑌸𑍍𑌤𑌦𑌨𑍁 𑌗𑌤𑌃 𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌕𑍈𑌃 ।
𑌦𑌿𑌨𑍇 𑌪𑍁𑌨𑌸𑍍𑌤𑌰𑍁𑌣𑌦𑌶𑌾𑌮𑍁𑌪𑍇𑌯𑍁𑌷𑌿
𑌸𑍍𑌵𑌕𑍈𑌰𑍍𑌭𑌵𑌾𑌨𑌤𑌨𑍁𑌤 𑌭𑍋𑌜𑌨𑍋𑌤𑍍𑌸𑌵𑌮𑍍 ॥𑍮॥

Meaning
𑌸𑌵𑌿𑌸𑍍𑌮𑌯𑍈𑌃 - wonderstruck; 𑌕𑌮𑌲𑌭𑌵-𑌆𑌦𑌿𑌭𑌿𑌃 - Brahamaa and other; 𑌸𑍁𑌰𑍈𑌃-𑌅𑌨𑍁𑌦𑍍𑌰𑍁𑌤𑌃 - gods (watching and) following (Thee); 𑌤𑌦𑌨𑍁 𑌗𑌤𑌃 - after that (Thou) went; 𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌕𑍈𑌃 𑌦𑌿𑌨𑍇 𑌪𑍁𑌨𑌃- - with the Gopa boys (when) the day again; 𑌤𑌰𑍁𑌣-𑌦𑌶𑌾𑌮𑍍-𑌉𑌪𑍇𑌯𑍁𑌷𑌿 - youthful state attained (it became noon); 𑌸𑍍𑌵𑌕𑍈𑌃 𑌭𑌵𑌾𑌨𑍍- - with (Thy) own people Thou; 𑌅𑌤𑌨𑍁𑌤 𑌭𑍋𑌜𑌨-𑌉𑌤𑍍𑌸𑌵𑌮𑍍 - carried out the food celebration (picnic lunch);

Translation
Brahmaa and other gods were wonderstruck and watched Thee and followed Thee in the skies. After that Thou went with the Gopa boys when the day had reached noontime and with Thy own people Thou celebrated the food festival, the picnic lunch.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌵𑌿𑌷𑌾𑌣𑌿𑌕𑌾𑌮𑌪𑌿 𑌮𑍁𑌰𑌲𑍀𑌂 𑌨𑌿𑌤𑌂𑌬𑌕𑍇
𑌨𑌿𑌵𑍇𑌶𑌯𑌨𑍍 𑌕𑌬𑌲𑌧𑌰𑌃 𑌕𑌰𑌾𑌂𑌬𑍁𑌜𑍇 ।
𑌪𑍍𑌰𑌹𑌾𑌸𑌯𑌨𑍍 𑌕𑌲𑌵𑌚𑌨𑍈𑌃 𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌕𑌾𑌨𑍍
𑌬𑍁𑌭𑍋𑌜𑌿𑌥 𑌤𑍍𑌰𑌿𑌦𑌶𑌗𑌣𑍈𑌰𑍍𑌮𑍁𑌦𑌾 𑌨𑍁𑌤𑌃 ॥𑍯॥

Meaning
𑌵𑌿𑌷𑌾𑌣𑌿𑌕𑌾𑌮𑍍-𑌅𑌪𑌿 - the horn and also; 𑌮𑍁𑌰𑌲𑍀𑌂 𑌨𑌿𑌤𑌂𑌬𑌕𑍇 - the flute, in the waist band; 𑌨𑌿𑌵𑍇𑌶𑌯𑌨𑍍 - tucking; 𑌕𑌬𑌲𑌧𑌰𑌃 𑌕𑌰𑌾𑌂𑌬𑍁𑌜𑍇 - a ball of rice holding in the lotus like hand; 𑌪𑍍𑌰𑌹𑌾𑌸𑌯𑌨𑍍 - making (them) laugh; 𑌕𑌲𑌵𑌚𑌨𑍈𑌃 - by humorous talks; 𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌕𑌾𑌨𑍍 𑌬𑍁𑌭𑍋𑌜𑌿𑌥 - the boys, (Thou) ate; 𑌤𑍍𑌰𑌿𑌦𑌶𑌗𑌣𑍈𑌃 - by the gods; 𑌮𑍁𑌦𑌾 𑌨𑍁𑌤𑌃 - joyfully praised;

Translation
The horn and the flute were tucked in Thy waist band. Thou were holding a ball of rice in Thy lotus like hand and provoked peals of laughter among the boys by Thy humorous talks. As Thou took Thy meal the gods joyfully sang Thy praises.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸𑍁𑌖𑌾𑌶𑌨𑌂 𑌤𑍍𑌵𑌿𑌹 𑌤𑌵 𑌗𑍋𑌪𑌮𑌂𑌡𑌲𑍇
𑌮𑌖𑌾𑌶𑌨𑌾𑌤𑍍 𑌪𑍍𑌰𑌿𑌯𑌮𑌿𑌵 𑌦𑍇𑌵𑌮𑌂𑌡𑌲𑍇 ।
𑌇𑌤𑌿 𑌸𑍍𑌤𑍁𑌤𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑌿𑌦𑌶𑌵𑌰𑍈𑌰𑍍𑌜𑌗𑌤𑍍𑌪𑌤𑍇
𑌮𑌰𑍁𑌤𑍍𑌪𑍁𑌰𑍀𑌨𑌿𑌲𑌯 𑌗𑌦𑌾𑌤𑍍 𑌪𑍍𑌰𑌪𑌾𑌹𑌿 𑌮𑌾𑌮𑍍 ॥10॥

Meaning
𑌸𑍁𑌖-𑌅𑌶𑌨𑌂 𑌤𑍁 -𑌇𑌹 - the happy meal indeed here; 𑌤𑌵 𑌗𑍋𑌪-𑌮𑌂𑌡𑌲𑍇 - to Thee amidst the Gopas; 𑌮𑌖-𑌅𑌶𑌨𑌾𑌤𑍍 - than the offerings of the sacrifices; 𑌪𑍍𑌰𑌿𑌯𑌮𑍍-𑌇𑌵 - is more pleasing; 𑌦𑍇𑌵-𑌮𑌂𑌡𑌲𑍇 - amidst the gods; 𑌇𑌤𑌿 𑌸𑍍𑌤𑍁𑌤𑌃-𑌤𑍍𑌰𑌿𑌦𑌶𑌵𑌰𑍈𑌃- - thus praised by the great gods; 𑌜𑌗𑌤𑍍𑌪𑌤𑍇 - O Lord of the universe!; 𑌮𑌰𑍁𑌤𑍍𑌪𑍁𑌰𑍀𑌨𑌿𑌲𑌯 - residing in Guruvaayur; 𑌗𑌦𑌾𑌤𑍍 𑌪𑍍𑌰𑌪𑌾𑌹𑌿 𑌮𑌾𑌮𑍍 - from ailments save me;

Translation
O Lord of the Universe! The great gods praised Thee saying that the meal taken happily with the Gopa boys gave Thee more pleasure than the sacrificial offerings which Thou had received with the gods. O Thou Residing in Guruvaayur! Save me from my ailments.




Browse Related Categories: