மந்த்ர புஷ்பம் is a Vedic meditation on ஆபஸ், the waters, as support, flower, source, and subtle foundation of cosmic order. It is drawn from the Taittiriya Aranyaka stream of the Krishna Yajurveda and is commonly recited near the close of worship, when flowers are offered.
This Vedic chant teaches the sacred interdependence behind the visible world. Its repeated word ஆயதனம் means abode, basis, resting place, or support. The hymn contemplates water as the support of fire, wind, sun, moon, stars, rain, and time, while also contemplating each of these as a support of water.
ப॒⁴த்³ரம் கர்ணே॑பி⁴: ஶ்ருணு॒யாம॑ தே³வா: ।
ப॒⁴த்³ரம் ப॑ஶ்யேமா॒க்ஷபி॒⁴ர்யஜ॑த்ரா: ।
ஸ்தி॒²ரைரங்கை᳚³ஸ்துஷ்டு॒வாக்³ம்ஸ॑ஸ்த॒னூபி॑⁴: ।
வ்யஶே॑ம தே॒³வஹி॑தம்॒ யதா³யு:॑ ॥
ஸ்வ॒ஸ்தி ந॒ இந்த்³ரோ॑ வ்ரு॒த்³த⁴ஶ்ர॑வா: ।
ஸ்வ॑ஸ்தி ந:॑ பூ॒ஷா வி॒ஶ்வவே॑தா³: ।
ஸ்வ॒॒ஸ்தின॒ஸ்தார்க்ஷ்யோ॒ அரி॑ஷ்டனேமி: ।
ஸ்வ॒ஸ்தி நோ॒ ப்³ருஹ॒ஸ்பதி॑ர்த³தா⁴து ॥
ஓம் ஶாந்தி:॒ ஶாந்தி:॒ ஶாந்தி:॑ ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
May we hear what is auspicious and see what is auspicious. With steady bodies, may we praise the divine and live the lifespan granted for divine purpose. May Indra, Pusha, Tarkshya, and Brihaspati grant us well-being. May there be peace, peace, peace.
யோ॑பாம் புஷ்பம்॒ வேத॑³ ।
புஷ்ப॑வான் ப்ர॒ஜாவா᳚ன் பஶு॒மான் ப॑⁴வதி ।
ச॒ந்த்³ரமா॒ வா அ॒பாம் புஷ்பம்᳚ ।
புஷ்ப॑வான் ப்ர॒ஜாவா᳚ன் பஶு॒மான் ப॑⁴வதி ।
ய ஏ॒வம் வேத॑³ ।
யோ॑பாமா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
One who knows the flower of the waters becomes blessed with blossoming, progeny, and living wealth. The moon is the flower of the waters. One who knows the support of the waters becomes established in support.
அ॒க்³னிர்வா அ॒பாமா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
யோ᳚க்³னேரா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ஆபோ॒வா அ॒க்³னேரா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ய ஏ॒வம் வேத॑³ ।
யோ॑பாமா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
Fire is a support of the waters, and the waters are a support of fire. One who knows this mutual support becomes firmly established.
வா॒யுர்வா அ॒பாமா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
யோ வா॒யோரா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ஆபோ॒ வை வா॒யோரா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ய ஏ॒வம் வேத॑³ ।
யோ॑பாமா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
Wind is a support of the waters, and waters are the support of wind. One who knows this becomes established in support.
அ॒ஸௌ வை தப॑ன்ன॒பாமா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
யோ॑முஷ்ய॒தப॑த ஆ॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ஆபோ॒ வா அ॒முஷ்ய॒தப॑த ஆ॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ய ஏ॒வம் வேத॑³ ।
யோ॑பாமா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
The shining sun is a support of the waters, and the waters are a support of the sun. One who knows this becomes established.
ச॒ந்த்³ரமா॒ வா அ॒பாமா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
யஶ்ச॒ந்த்³ரம॑ஸ ஆ॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ஆபோ॒ வை ச॒ந்த்³ரம॑ஸ ஆ॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ய ஏ॒வம் வேத॑³ ।
யோ॑பாமா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
The moon is a support of the waters, and the waters are the support of the moon. One who knows this becomes established.
நக்ஷத்ர॑த்ராணி॒ வா அ॒பாமா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
யோ நக்ஷத்ர॑த்ராணாமா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ஆபோ॒ வை நக்ஷ॑த்ராணாமா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ய ஏ॒வம் வேத॑³ ।
யோ॑பாமா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
The stars are a support of the waters, and the waters are the support of the stars. One who knows this becomes established.
ப॒ர்ஜன்யோ॒ வா அ॒பாமா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ய: ப॒ர்ஜன்ய॑ஸ்யா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ஆபோ॒ வை ப॒ர்ஜன்ய॑ஸ்யா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ய ஏ॒வம் வேத॑³ ।
யோ॑பாமா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
The rain-cloud is a support of the waters, and the waters are the support of the rain-cloud. One who knows this becomes established.
ஸம்॒வ॒த்ஸ॒ரோ வா அ॒பாமா॒யத॑னம்॒ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ய: ஸம்॑வத்ஸ॒ரஸ்யா॒யத॑னம்॒ வேத॑³ ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ஆபோ॒ வை ஸம்॑வத்ஸ॒ரஸ்யா॒யத॑னம் ।
ஆ॒யத॑னவான் ப⁴வதி ।
ய ஏவம் வேத॑³ ।
யோ᳚ப்²ஸு நாவம்॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தாம்॒ வேத॑³ ।
ப்ரத்யே॒வ தி॑ஷ்ட²தி ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
The year is a support of the waters, and the waters support the year. One who knows the boat established in the waters becomes firmly established.
ஓம் ரா॒ஜா॒தி॒⁴ரா॒ஜாய॑ ப்ரஸஹ்ய ஸா॒ஹினே᳚ ।
நமோ॑ வ॒யம் வை᳚ஶ்ரவ॒ணாய॑ குர்மஹே ।
ஸ மே॒ காமா॒ன் காம॒ காமா॑ய॒ மஹ்யம்᳚ ।
கா॒மே॒ஶ்வ॒ரோ வை᳚ஶ்ரவ॒ணோ த॑³தா³து ।
கு॒பே॒³ராய॑ வைஶ்ரவ॒ணாய॑ ।
ம॒ஹா॒ராஜாய॒ நம:॑ ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
We bow to Vaishravana, king of kings, mighty and victorious. May Kubera, lord of desired wealth, grant me rightful desires. Salutations to Kubera, the great king.
ஓம்᳚ தத்³ப்³ர॒ஹ்ம ।
ஓம்᳚ தத்³வா॒யு: ।
ஓம்᳚ ததா॒³த்மா ।
ஓம்᳚ தத்²ஸ॒த்யம் ।
ஓம்᳚ தத்ஸர்வம்᳚ ।
ஓம்᳚ தத்புரோ॒ர்னம: ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
That is Brahman; that is Vayu; that is the Self; that is truth; that is all. Salutation to that supreme presence.
அந்தஶ்சரதி॑ பூ⁴தே॒ஷு கு³ஹாயாம் வி॑ஶ்வமூ॒ர்திஷு ।
த்வம் யஜ்ஞஸ்த்வம் வஷட்காரஸ்த்வ-மிந்த்³ரஸ்த்வக்³ம்
ருத்³ரஸ்த்வம் விஷ்ணுஸ்த்வம் ப்³ரஹ்மத்வம்॑ ப்ரஜா॒பதி: ।
த்வம் த॑தா³ப॒ ஆபோ॒ ஜ்யோதீ॒ரஸோ॒ம்ருதம் ப்³ரஹ்ம॒ பூ⁴ர்பு⁴வ॒ஸ்ஸுவ॒ரோம் ।
Translation (பா⁴வார்த²):
You move within beings, hidden in the heart-cave and present in all forms. You are sacrifice, the sacrificial call, Indra, Rudra, Vishnu, Brahma, and Prajapati. You are waters, light, essence, immortality, Brahman, and the three worlds.
ஈஶானஸ்ஸர்வ॑ வித்³யா॒னாமீஶ்வரஸ்ஸர்வ॑பூ⁴தா॒னாம்
ப்³ரஹ்மாதி॑⁴பதி॒-ர்ப்³ரஹ்ம॒ணோதி॑⁴பதி॒-ர்ப்³ரஹ்மா॑ ஶி॒வோ மே॑ அஸ்து ஸதா³ஶி॒வோம் ।
Translation (பா⁴வார்த²):
May the Lord of all knowledge, the Lord of all beings, the Lord of sacred knowledge, Brahma and Shiva, the ever-auspicious one, be auspicious to me.
தத்³விஷ்ணோ:᳚ பர॒மம் ப॒த³க்³ம் ஸதா॑³ பஶ்யந்தி ஸூ॒ரய:॑ ।
தி॒³வீவ॒ சக்ஷு॒ராத॑தம் ।
தத்³விப்ரா॑ஸோ விப॒ன்யவோ॑ ஜாக்³ரு॒வாக்³ம் ஸஸ்ஸமி॑ந்த⁴தே ।
விஷ்னோ॒ர்யத்ப॑ர॒மம் ப॒த³ம் ।
Translation (பா⁴வார்த²):
The seers always behold the supreme station of Vishnu, like an eye extended in heaven. The inspired and wakeful sages kindle awareness of that supreme station.
ருதக்³ம் ஸ॒த்யம் ப॑ரம் ப்³ர॒ஹ்ம॒ பு॒ருஷம்॑ க்ருஷ்ண॒பிங்க॑³லம் ।
ஊ॒ர்த்⁴வரே॑தம் வி॑ரூபா॒க்ஷம்॒ வி॒ஶ்வரூ॑பாய॒ வை நமோ॒ நம:॑ ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
Salutations to the universal-form Purusha, supreme Brahman, truth and cosmic order, dark-tawny, upward in creative power, wondrous-eyed, and present as the sacred form of all.
ஓம் நா॒ரா॒ய॒ணாய॑ வி॒த்³மஹே॑ வாஸுதே॒³வாய॑ தீ⁴மஹி ।
தன்னோ॑ விஷ்ணு: ப்ரசோ॒த³யா᳚த் ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
May we know Narayana; we meditate on Vasudeva as the indwelling divine presence. May Vishnu inspire, guide, and illumine our understanding.
ஓம் ஶாந்தி:॒ ஶாந்தி:॒ ஶாந்தி:॑ ।
Translation (பா⁴வார்த²):
May peace settle at every level: in divine forces, in the outer world, and within the mind, so that the knowledge of cosmic support may become stable.
Browse Related Categories:
வேத³ மந்த்ரா: (111)
- க³ணபதி ப்ரார்த²ன க⁴னபாட:²
- கா³யத்ரீ மந்த்ரம் க⁴னபாட:²
- ஶ்ரீ ருத்³ரம் லகு⁴ன்யாஸம்
- ஶ்ரீ ருத்³ரம் நமகம்
- ஶ்ரீ ருத்³ரம் - சமகப்ரஶ்ன:
- புருஷ ஸூக்தம்
- ஶ்ரீ ஸூக்தம்
- து³ர்கா³ ஸூக்தம்
- நாராயண ஸூக்தம்
- மந்த்ர புஷ்பம்
- ஶாந்தி மந்த்ரம் (த³ஶ ஶாந்தய:)
- நித்ய ஸந்த்⁴யா வந்த³னம் (க்ருஷ்ண யஜுர்வேதீ³ய)
- ஶ்ரீ க³ணபதி அத²ர்வ ஷீர்ஷம் (க³ணபத்யத²ர்வஷீர்ஷோபனிஷத்)
- ஈஶாவாஸ்யோபனிஷத்³ (ஈஶோபனிஷத்³)
- நக்ஷத்ர ஸூக்தம் (நக்ஷத்ரேஷ்டி)
- மன்யு ஸூக்தம்
- மேதா⁴ ஸூக்தம்
- விஷ்ணு ஸூக்தம்
- ஶிவ பஞ்சாம்ருத ஸ்னானாபி⁴ஷேகம்
- யஜ்ஞோபவீத தா⁴ரண
- ஸர்வ தே³வதா கா³யத்ரீ மந்த்ரா:
- தைத்திரீய உபனிஷத்³ - ஶீக்ஷாவல்லீ
- தைத்திரீய உபனிஷத்³ - ஆனந்த³வல்லீ
- தைத்திரீய உபனிஷத்³ - ப்⁴ருகு³வல்லீ
- பூ⁴ ஸூக்தம்
- நவக்³ரஹ ஸூக்தம்
- மஹானாராயண உபனிஷத்³
- அருணப்ரஶ்ன:
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் (பூர்ணம்)
- ஸரஸ்வதீ ஸூக்தம் (ருக்³வேத³)
- பா⁴க்³ய ஸூக்தம்
- பவமான ஸூக்தம்
- நாஸதீ³ய ஸூக்தம்
- நவக்³ரஹ ஸூக்தம் (நவக்³ரஹ நமஸ்காரம்)
- பித்ரு ஸூக்தம்
- ராத்ரி ஸூக்தம்
- ஸர்ப ஸூக்தம்
- ஹிரண்ய க³ர்ப⁴ ஸூக்தம்
- ஸானுஸ்வார ப்ரஶ்ன (ஸுன்னால பன்னம்)
- கோ³ ஸூக்தம்
- த்ரிஸுபர்ணம்
- சித்தி பன்னம்
- அக⁴மர்ஷண ஸூக்தம்
- கேன உபனிஷத்³ - ப்ரத²ம: க²ண்ட:³
- கேன உபனிஷத்³ - த்³விதீய: க²ண்ட:³
- கேன உபனிஷத்³ - த்ருதீய: க²ண்ட:³
- கேன உபனிஷத்³ - சதுர்த:² க²ண்ட:³
- முண்ட³க உபனிஷத்³ - ப்ரத²ம முண்டக³, ப்ரத²ம காண்ட:³
- முண்ட³க உபனிஷத்³ - ப்ரத²ம முண்டக³, த்³விதீய காண்ட:³
- முண்ட³க உபனிஷத்³ - த்³விதீய முண்டக³, ப்ரத²ம காண்ட:³
- முண்ட³க உபனிஷத்³ - த்³விதீய முண்டக³, த்³விதீய காண்ட:³
- முண்ட³க உபனிஷத்³ - த்ருதீய முண்டக³, ப்ரத²ம காண்ட:³
- முண்ட³க உபனிஷத்³ - த்ருதீய முண்டக³, த்³விதீய காண்ட:³
- நாராயண உபனிஷத்³
- விஶ்வகர்ம ஸூக்தம்
- ஶ்ரீ தே³வ்யத²ர்வஶீர்ஷம்
- து³ர்வா ஸூக்தம் (மஹானாராயண உபனிஷத்³)
- ம்ருத்திகா ஸூக்தம் (மஹானாராயண உபனிஷத்³)
- ஶ்ரீ து³ர்கா³ அத²ர்வஶீர்ஷம்
- அக்³னி ஸூக்தம் (ருக்³வேத³)
- க்ரிமி ஸம்ஹாரக ஸூக்தம் (யஜுர்வேத³)
- நீலா ஸூக்தம்
- வேத³ ஆஶீர்வசனம்
- வேத³ ஸ்வஸ்தி வாசனம்
- ஐகமத்ய ஸூக்தம் (ருக்³வேத³)
- ஆயுஷ்ய ஸூக்தம்
- ஶ்ரத்³தா⁴ ஸூக்தம்
- ஶ்ரீ க³ணேஶ (க³ணபதி) ஸூக்தம் (ருக்³வேத³)
- ஶிவோபாஸன மந்த்ரா:
- ஶாந்தி பஞ்சகம்
- ஶுக்ல யஜுர்வேத³ ஸந்த்⁴யாவந்த³னம்
- மாண்டூ³க்ய உபனிஷத்³
- ருக்³வேத³ ஸந்த்⁴யாவந்த³னம்
- ஏகாத்மதா ஸ்தோத்ரம்
- பா⁴வனோபனிஷத்³
- கடோ²பனிஷத்³ - அத்⁴யாய 1, வள்ளீ 1
- கடோ²பனிஷத்³ - அத்⁴யாய 1, வள்ளீ 2
- கடோ²பனிஷத்³ - அத்⁴யாய 1, வள்ளீ 3
- கடோ²பனிஷத்³ - அத்⁴யாய 2, வள்ளீ 1
- கடோ²பனிஷத்³ - அத்⁴யாய 2, வள்ளீ 2
- கடோ²பனிஷத்³ - அத்⁴யாய 2, வள்ளீ 3
- ப்ரஶ்னோபனிஷத்³ - ப்ரத²ம: ப்ரஶ்ன:
- ப்ரஶ்னோபனிஷத்³ - த்³விதீய: ப்ரஶ்ன:
- ப்ரஶ்னோபனிஷத்³ - த்ரிதீய: ப்ரஶ்ன:
- ப்ரஶ்னோபனிஷத்³ - சதுர்த:² ப்ரஶ்ன:
- ப்ரஶ்னோபனிஷத்³ - பஞ்ச ப்ரஶ்ன:
- ப்ரஶ்னோபனிஷத்³ - ஷஷ்ட:² ப்ரஶ்ன:
- அன்ன ஸூக்தம்
- ருக்³வேதீ³ய பஞ்ச ருத்³ரம்
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - ௦. கலஶ ப்ரதிஷ்டா²பன மந்த்ரா:
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 1. பஞ்சாங்க³ ருத்³ரன்யாஸ:
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 2. பஞ்சமுக² த்⁴யானம்
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 3. அங்க³ன்யாஸ:
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 4. த³ஶாங்க³ ந்யாஸ:
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 5. பஞ்சாங்க³ ந்யாஸ:
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 5.1. ஹம்ஸ கா³யத்ரீ
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 5.2. தி³க் ஸம்புடன்யாஸ: (ஸம்புடீகரணம்)
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 5.3. த³ஶாங்க³ ரௌத்³ரீகரணம்
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 5.4. ஷோட³ஶாங்க³ ரௌத்³ரீகரணம்
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 6.1. மனோ ஜ்யோதி:
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 6.2. ஆத்மரக்ஷா
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 7.1. ஶிவஸங்கல்பா:
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 7.2. புருஷ ஸூக்தம்
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 7.3. உத்தர நாராயணம்
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 7.4. அப்ரதிரத²ம்
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 7.5. ப்ரதி பூருஷம்
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 7.6. ஶத ருத்³ரீயம் (த்வமக்³னே ருத்³ரோனுவாக:)
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 7.7. பஞ்சாங்க³ ஜப:
- ஶ்ரீ மஹான்யாஸம் - 7.8. அஷ்டாங்க³ ப்ரணாம:
- ஸரஸ்வதீ ஸூக்தம் (யஜுர்வேதீ³ய)
- உத³க ஶாந்தி (புண்யாஹ வாசனம்)
நித்ய பாராயண ஶ்லோகா: (38)
நித்ய பாராயணம் (46)