நிர்வாண ஷட்கம், also known as ஆத்ம ஷட்கம், is a concise Advaita stotram composed by Adi Shankaracharya. Its repeated refrain, சிதா³னந்த³ ரூப: ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், teaches that the real Self is not the body, senses, mind, social identity, ritual identity, pleasure, pain, bondage, or even an object to be attained.
Traditional accounts remember Adi Shankaracharya composing this hymn in the setting of direct Self-inquiry, where the student is asked who he truly is beyond name, body, and social identity. Whether read as a historical dialogue or as a contemplative teaching-scene, the hymn displays Shankara's signature precision: it removes false identifications one by one and leaves the seeker resting in சிதா³னந்த³, consciousness-bliss.
ஓம் ஓம் ஓம் ...
ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம்
Translation (பா⁴வார்த²):
Om. Om. Om. I am Shiva, I am Shiva; I am the auspicious Self, pure consciousness and bliss.
மனோ பு³த்⁴யஹங்கார சித்தானி நாஹம்
ந ச ஶ்ரோத்ர ஜிஹ்வே ந ச க்⁴ராணனேத்ரே ।
ந ச வ்யோம பூ⁴மிர்ன தேஜோ ந வாயு:
சிதா³னந்த³ ரூப: ஶிவோஹம் ஶிவோஹம் ॥ 1 ॥
ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம்
Translation (பா⁴வார்த²):
I am not the mind, intellect, ego, or memory. I am not hearing, taste, smell, or sight. I am not space, earth, fire, or air. I am Shiva, whose nature is consciousness and bliss.
ந ச ப்ராண ஸஞ்ஜ்ஞோ ந வைபஞ்சவாயு:
ந வா ஸப்ததா⁴துர்ன வா பஞ்சகோஶா: ।
நவாக்பாணி பாதௌ³ ந சோபஸ்த² பாயூ
சிதா³னந்த³ ரூப: ஶிவோஹம் ஶிவோஹம் ॥ 2 ॥
ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம்
Translation (பா⁴வார்த²):
I am not the vital force, nor the five vital airs. I am not the seven bodily constituents, nor the five sheaths. I am not speech, hands, feet, the organ of generation, or the organ of excretion. I am Shiva, whose nature is consciousness and bliss.
ந மே த்³வேஷராகௌ³ ந மே லோப⁴மோஹோ
மதோ³ நைவ மே நைவ மாத்ஸர்யபா⁴வ: ।
ந த⁴ர்மோ ந சார்தோ⁴ ந காமோ ந மோக்ஷ:
சிதா³னந்த³ ரூப: ஶிவோஹம் ஶிவோஹம் ॥ 3 ॥
ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம்
Translation (பா⁴வார்த²):
Hatred and attachment are not mine; greed and delusion are not mine. Pride and jealousy are not mine. I am not bound by dharma, wealth, desire, or even liberation as goals to be acquired. I am Shiva, whose nature is consciousness and bliss.
ந புண்யம் ந பாபம் ந ஸௌக்²யம் ந து³:க²ம்
ந மந்த்ரோ ந தீர்த²ம் ந வேதா³ ந யஜ்ஞ: ।
அஹம் போ⁴ஜனம் நைவ போ⁴ஜ்யம் ந போ⁴க்தா
சிதா³னந்த³ ரூப: ஶிவோஹம் ஶிவோஹம் ॥ 4 ॥
ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம்
Translation (பா⁴வார்த²):
I am not merit or sin, not happiness or sorrow. I am not mantra, pilgrimage, Veda, or sacrifice as objects of dependence. I am not the act of enjoyment, the enjoyed object, or the enjoyer. I am Shiva, whose nature is consciousness and bliss.
ந ம்ருத்யுர்ன ஶங்கா ந மே ஜாதி பே⁴த:³
பிதா நைவ மே நைவ மாதா ந ஜன்ம: ।
ந ப³ந்து⁴ர்ன மித்ரம் கு³ருர்னைவ ஶிஷ்ய:
சிதா³னந்த³ரூப: ஶிவோஹம் ஶிவோஹம் ॥ 5 ॥
ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம்
Translation (பா⁴வார்த²):
For me there is no death, no fear, and no distinction of birth. I have no father, mother, or birth in the ultimate sense. I am not confined by relative, friend, teacher, or disciple identity. I am Shiva, whose nature is consciousness and bliss.
அஹம் நிர்விகல்போ நிராகார ரூபோ
விபூ⁴த்வாச்ச ஸர்வத்ர ஸர்வேந்த்³ரியாணாம் ।
ந சாஸங்க³தம் நைவ முக்திர்ன மேய: [ன வா ப³ந்த⁴னம் நைவ முக்திர்ன ப³ந்த:⁴]
சிதா³னந்த³ரூப: ஶிவோஹம் ஶிவோஹம் ॥ 6 ॥
ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம், ஶிவோஹம் ஶிவோஹம்
Translation (பா⁴வார்த²):
I am without division and without form. Being all-pervasive, I am present everywhere as the basis of all the senses. I am unattached; in the highest sense I am neither a bound object nor something to be liberated. I am Shiva, whose nature is consciousness and bliss.
Browse Related Categories: