View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

தைத்திரீய உபனிஷத்³ - ப்⁴ருகு³வல்லீ

தைத்திரீய உபனிஷத்³ - ப்⁴ருகு³ வல்லீ is the third vallI of the Taittiriya Upanishad and presents knowledge as a living inquiry between Bhrigu and his father Varuna. Bhrigu asks about Brahman, and Varuna gives a concise definition: that from which beings are born, by which they live, and into which they enter.

The central ideas are தபஸ் as focused inquiry, அன்ன as sacred support of life, the progressive refinement of the self-sense, and the recognition of ஆனந்த³ as Brahman's deepest pointer. The closing teachings on food are not merely dietary rules; they show that reverence for life-support is part of Brahman-knowledge.


(தை.ஆ.9.1.1)

Translation (பா⁴வார்த²):
This source marker identifies the Taittiriya Aranyaka section for the Bhrigu Valli recitation.


ஓம் ஸ॒ஹ நா॑வவது । ஸ॒ஹ நௌ॑ பு⁴னக்து । ஸ॒ஹ வீ॒ர்யம்॑ கரவாவஹை । தே॒ஜ॒ஸ்வினா॒வதீ॑⁴தமஸ்து॒ மா வி॑த்³விஷா॒வஹை᳚ । ஓம் ஶாந்தி:॒ ஶாந்தி:॒ ஶாந்தி:॑ ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
The opening peace prayer asks that teacher and student be protected, nourished, strengthened, made brilliant, and free from mutual hostility.


ப்⁴ருகு॒³ர்வை வா॑ரு॒ணி: । வரு॑ணம்॒ பித॑ர॒முப॑ஸஸார । அதீ॑⁴ஹி ப⁴க³வோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॑ । தஸ்மா॑ ஏ॒தத்ப்ரோ॑வாச । அன்னம்॑ ப்ரா॒ணம் சக்ஷு॒ஶ்ஶ்ரோத்ரம்॒ மனோ॒ வாச॒மிதி॑ । தக்³ம் ஹோ॑வாச । யதோ॒ வா இ॒மானி॒ பூ⁴தா॑னி॒ ஜாய॑ந்தே । யேன॒ ஜாதா॑னி॒ ஜீவ॑ந்தி । யத்ப்ரய॑ந்த்ய॒பி⁴ஸம்வி॑ஶந்தி । தத்³விஜி॑ஜ்ஞாஸஸ்வ । தத்³ப்³ரஹ்மேதி॑ । ஸ தபோ॑தப்யத । ஸ தப॑ஸ்த॒ப்த்வா ॥ 1 ॥
இதி ப்ரத²மோனுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
Bhrigu approaches Varuna and asks for Brahman; Varuna points to food, prana, sight, hearing, mind, and speech, and defines Brahman as the source, sustainer, and end of beings.


அன்னம்॒ ப்³ரஹ்மேதி॒ வ்ய॑ஜானாத் । அ॒ன்னாத்³த்⁴யே॑வ க²ல்வி॒மானி॒ பு⁴தா॑னி॒ ஜாய॑ந்தே । அன்னே॑ன॒ ஜாதா॑னி॒ ஜீவ॑ந்தி । அன்னம்॒ ப்ரய॑ந்த்ய॒பி⁴ஸம்வி॑ஶ॒ந்தீதி॑ । தத்³வி॒ஜ்ஞாய॑ । புன॑ரே॒வ வரு॑ணம்॒ பித॑ர॒முப॑ஸஸார । அதீ॑⁴ஹி ப⁴க³வோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॑ । தக்³ம் ஹோ॑வாச । தப॑ஸா॒ ப்³ரஹ்ம॒ விஜி॑ஜ்ஞாஸஸ்வ । தபோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॑ । ஸ தபோ॑தப்யத । ஸ தப॑ஸ்த॒ப்த்வா ॥ 1 ॥
இதி த்³விதீயோனுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
Through tapas Bhrigu first understands food as Brahman, because beings are born from food, live by food, and return to food.


ப்ரா॒ணோ ப்³ர॒ஹ்மேதி॒ வ்ய॑ஜானாத் । ப்ரா॒ணாத்³த்⁴யே॑வ க²ல்வி॒மானி॒ பூ⁴தா॑னி॒ ஜாய॑ந்தே । ப்ரா॒ணேன॒ ஜாதா॑னி॒ ஜீவ॑ந்தி । ப்ரா॒ணம் ப்ரய॑ந்த்ய॒பி⁴ஸம்வி॑ஶ॒ந்தீதி॑ । தத்³வி॒ஜ்ஞாய॑ । புன॑ரே॒வ வரு॑ணம்॒ பித॑ர॒முப॑ஸஸார । அதீ॑⁴ஹி ப⁴க³வோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॑ । தக்³ம் ஹோ॑வாச । தப॑ஸா॒ ப்³ரஹ்ம॒ விஜி॑ஜ்ஞாஸஸ்வ । தபோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॑ । ஸ தபோ॑தப்யத । ஸ தப॑ஸ்த॒ப்த்வா ॥ 1 ॥
இதி த்ருதீயோனுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
Through deeper tapas he understands prana as Brahman, since beings arise, live, and return through life-force.


மனோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॒ வ்ய॑ஜானாத் । மன॑ஸோ॒ ஹ்யே॑வ க²ல்வி॒மானி॒ பூ⁴தா॑னி॒ ஜாய॑ந்தே । மன॑ஸா॒ ஜாதா॑னி॒ ஜீவ॑ந்தி । மன:॒ ப்ரய॑ந்த்ய॒பி⁴ஸம்வி॑ஶ॒ந்தீதி॑ । தத்³வி॒ஜ்ஞாய॑ । புன॑ரே॒வ வரு॑ணம்॒ பித॑ர॒முப॑ஸஸார । அதீ॑⁴ஹி ப⁴க³வோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॑ । தக்³ம் ஹோ॑வாச । தப॑ஸா॒ ப்³ரஹ்ம॒ விஜி॑ஜ்ஞாஸஸ்வ । தபோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॑ । ஸ தபோ॑தப்யத । ஸ தப॑ஸ்த॒ப்த்வா ॥ 1 ॥
இதி சதுர்தோ²னுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
Through further inquiry he understands mind as Brahman, since beings are organized and experienced through mind.


வி॒ஜ்ஞானம்॒ ப்³ரஹ்மேதி॒ வ்ய॑ஜானாத் । வி॒ஜ்ஞானா॒த்³த்⁴யே॑வ க²ல்வி॒மானி॒ பூ⁴தா॑னி॒ ஜாய॑ந்தே । வி॒ஜ்ஞானே॑ன॒ ஜாதா॑னி॒ ஜீவ॑ந்தி । வி॒ஜ்ஞானம்॒ ப்ரய॑ந்த்ய॒பி⁴ஸம்வி॑ஶ॒ந்தீதி॑ । தத்³வி॒ஜ்ஞாய॑ । புன॑ரே॒வ வரு॑ணம்॒ பித॑ர॒முப॑ஸஸார । அதீ॑⁴ஹி ப⁴க³வோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॑ । தக்³ம் ஹோ॑வாச । தப॑ஸா॒ ப்³ரஹ்ம॒ விஜி॑ஜ்ஞாஸஸ்வ । தபோ॒ ப்³ரஹ்மேதி॑ । ஸ தபோ॑தப்யத । ஸ தப॑ஸ்த॒ப்த்வா ॥ 1 ॥
இதி பஞ்சமோனுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
Through deeper inquiry he understands knowledge as Brahman, because understanding governs sacrifice, action, and experience.


ஆ॒ன॒ந்தோ³ ப்³ர॒ஹ்மேதி॒ வ்ய॑ஜானாத் । ஆ॒னந்தா॒³த்³த்⁴யே॑வ க²ல்வி॒மானி॒ பூ⁴தா॑னி॒ ஜாய॑ந்தே । ஆ॒ன॒ந்தே³ன॒ ஜாதா॑னி॒ ஜீவ॑ந்தி । ஆ॒ன॒ந்த³ம் ப்ரய॑ந்த்ய॒பி⁴ஸம்வி॑ஶ॒ந்தீதி॑ । ஸைஷா பா᳚⁴ர்க॒³வீ வா॑ரு॒ணீ வி॒த்³யா । ப॒ர॒மே வ்யோ॑ம॒ன்ப்ரதி॑ஷ்டி²தா । ஸ ய ஏ॒வம் வேத॒³ ப்ரதி॑திஷ்ட²தி । அன்ன॑வானன்னா॒தோ³ ப॑⁴வதி । ம॒ஹான்ப॑⁴வதி ப்ர॒ஜயா॑ ப॒ஶுபி॑⁴ர்ப்³ரஹ்மவர்ச॒ஸேன॑ । ம॒ஹான்கீ॒ர்த்யா ॥ 1 ॥
இதி ஷஷ்டோ²னுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
Through final inquiry he understands bliss as Brahman, because beings arise from bliss, live by bliss, and return to bliss.


அன்னம்॒ ந நி॑ந்த்³யாத் । தத்³வ்ர॒தம் । ப்ரா॒ணோ வா அன்னம்᳚ । ஶரீ॑ரமன்னா॒த³ம் । ப்ரா॒ணே ஶரீ॑ரம்॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தம் । ஶரீ॑ரே ப்ரா॒ண: ப்ரதி॑ஷ்டி²த: । ததே॒³தத³ன்ன॒மன்னே॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தம் । ஸ ய ஏ॒தத³ன்ன॒மன்னே॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தம்॒ வேத॒³ ப்ரதி॑திஷ்ட²தி । அன்ன॑வானன்னா॒தோ³ ப॑⁴வதி । ம॒ஹான்ப॑⁴வதி ப்ர॒ஜயா॑ ப॒ஶுபி॑⁴ர்ப்³ரஹ்மவர்ச॒ஸேன॑ । ம॒ஹான்கீ॒ர்த்யா ॥ 1 ॥
இதி ஸப்தமோனுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
The teaching declares that food should not be despised, for food and prana are mutually established.


அன்னம்॒ ந பரி॑சக்ஷீத । தத்³வ்ர॒தம் । ஆபோ॒ வா அன்னம்᳚ । ஜ்யோதி॑ரன்னா॒த³ம் । அ॒ப்ஸு ஜ்யோதி:॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தம் । ஜ்யோதி॒ஷ்யாப:॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தா: । ததே॒³தத³ன்ன॒மன்னே॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தம் । ஸ ய ஏ॒தத³ன்ன॒மன்னே॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தம்॒ வேத॒³ ப்ரதி॑திஷ்ட²தி । அன்ன॑வானன்னா॒தோ³ ப॑⁴வதி । மஹா॒ன்ப॑⁴வதி ப்ர॒ஜயா॑ ப॒ஶுபி॑⁴ர்ப்³ரஹ்மவர்ச॒ஸேன॑ । ம॒ஹான்கீ॒ர்த்யா ॥ 1 ॥
இத்யஷ்டமோனுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
Food should not be rejected; water and light, earth and space, and their mutual relation are contemplated as sacred support.


அன்னம்॑ ப॒³ஹு கு॑ர்வீத । தத்³வ்ர॒தம் । ப்ரு॒தி॒²வீ வா அன்னம்᳚ । ஆ॒கா॒ஶோ᳚ன்னா॒த:³ । ப்ரு॒தி॒²வ்யாமா॑கா॒ஶ: ப்ரதி॑ஷ்டி²த: । ஆ॒கா॒ஶே ப்ரு॑தி॒²வீ ப்ரதி॑ஷ்டி²தா । ததே॒³தத³ன்ன॒மன்னே॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தம் । ஸ ய ஏ॒தத³ன்ன॒மன்னே॒ ப்ரதி॑ஷ்டி²தம்॒ வேத॒³ ப்ரதி॑திஷ்ட²தி । அன்ன॑வானன்னா॒தோ³ ப॑⁴வதி । ம॒ஹான்ப॑⁴வதி ப்ர॒ஜயா॑ ப॒ஶுபி॑⁴ர்ப்³ரஹ்மவர்ச॒ஸேன॑ । ம॒ஹான்கீ॒ர்த்யா ॥ 1 ॥
இதி நவமோனுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
Food should be increased; earth and space are contemplated as the stabilizing and abundant field of nourishment.


ந கஞ்சன வஸதௌ ப்ரத்யா॑சக்ஷீ॒த । தத்³வ்ர॒தம் । தஸ்மாத்³யயா கயா ச வித⁴யா ப³ஹ்வ॑ன்னம் ப்ரா॒ப்னுயாத் । அராத்⁴யஸ்மா அன்னமி॑த்யாச॒க்ஷதே । ஏதத்³வை முக²தோ᳚ன்னக்³ம் ரா॒த்³த⁴ம் । முக²தோஸ்மா அ॑ன்னக்³ம் ரா॒த்⁴யதே । ஏதத்³வை மத்⁴யதோ᳚ன்னக்³ம் ரா॒த்³த⁴ம் । மத்⁴யதோஸ்மா அ॑ன்னக்³ம் ரா॒த்⁴யதே । ஏதத்³வா அந்ததோ᳚ன்னக்³ம் ரா॒த்³த⁴ம் । அந்ததோஸ்மா அ॑ன்னக்³ம் ரா॒த்⁴யதே ॥ 1 ॥
ய ஏ॑வம் வே॒த³ । க்ஷேம இ॑தி வா॒சி । யோக³க்ஷேம இதி ப்ரா॑ணாபா॒னயோ: । கர்மே॑தி ஹ॒ஸ்தயோ: । க³திரி॑தி பா॒த³யோ: । விமுக்திரி॑தி பா॒யௌ । இதி மானுஷீ᳚ஸ்ஸமா॒ஜ்ஞா: । அத² தை॒³வீ: । த்ருப்திரி॑தி வ்ரு॒ஷ்டௌ । ப³லமி॑தி வி॒த்³யுதி ॥ 2 ॥
யஶ இ॑தி ப॒ஶுஷு । ஜ்யோதிரிதி ந॑க்ஷத்ரே॒ஷு । ப்ரஜாதிரம்ருதமானந்த³ இ॑த்யுப॒ஸ்தே² । ஸர்வமி॑த்யாகா॒ஶே । தத்ப்ரதிஷ்டே²த்யு॑பாஸீ॒த । ப்ரதிஷ்டா॑²வான்ப॒⁴வதி । தன்மஹ இத்யு॑பாஸீ॒த । ம॑ஹான்ப॒⁴வதி । தன்மன இத்யு॑பாஸீ॒த । மான॑வான்ப॒⁴வதி ॥ 3 ॥
தன்னம இத்யு॑பாஸீ॒த । நம்யந்தே᳚ஸ்மை கா॒மா: । தத்³ப்³ரஹ்மேத்யு॑பாஸீ॒த । ப்³ரஹ்ம॑வான்ப॒⁴வதி । தத்³ப்³ரஹ்மண: பரிமர இத்யு॑பாஸீ॒த । பர்யேணம் ம்ரியந்தே த்³விஷந்த॑ஸ்ஸப॒த்னா: । பரி யே᳚ப்ரியா᳚ ப்⁴ராத்ரு॒வ்யா: । ஸ யஶ்சா॑யம் பு॒ருஷே । யஶ்சாஸா॑வாதி॒³த்யே । ஸ ஏக:॑ ॥ 4 ॥
ஸ ய॑ ஏவம்॒ வித் । அஸ்மாம்ல்லோ॑காத்ப்ரே॒த்ய । ஏதமன்னமய-மாத்மானமுப॑ஸங்க்ர॒ம்ய । ஏதம் ப்ராணமய-மாத்மானமுப॑ஸங்க்ர॒ம்ய । ஏதம் மனோமய-மாத்மானமுப॑ஸங்க்ர॒ம்ய । ஏதம் விஜ்ஞானமய-மாத்மானமுப॑ஸங்க்ர॒ம்ய । ஏதமானந்த³மய-மாத்மானமுப॑ஸங்க்ர॒ம்ய । இமாம்ல்லோகான்காமான்னீ -காமரூப்ய॑னு-ஸ॒ஞ்சரன்ன் । ஏதத்²ஸாம கா॑³யன்னா॒ஸ்தே । ஹா(3) வு॒ ஹா(3) வு॒ ஹா(3) வு॑ ॥ 5 ॥
அ॒ஹமன்ன-ம॒ஹமன்ன-ம॒ஹமன்னம் । அ॒ஹமன்னா॒தோ³(3)॒ஹமன்னா॒தோ³(3)॒ஹமன்னா॒த:³ । அ॒ஹக்³க்³ ஶ்லோக॒க்ருத॒³ஹக்³க்³ ஶ்லோக॒க்ருத॒³ஹக்³க்³ ஶ்லோக॒க்ருத் । அ॒ஹமஸ்மி ப்ரத²மஜா ருதா(3) ஸ்ய॒ । பூர்வம் தே³வேப்⁴யோ அம்ருதஸ்ய நா(3) பா॒⁴யி॒ । யோ மா த³தா³தி ஸ இதே³வ மா(3) வா:॒ । அ॒ஹமன்ன॒-மன்ன॑-ம॒த³ந்த॒மா(3) த்³மி॒ । அஹம்॒ விஶ்வம்॒ பு⁴வ॑ன॒-மப்⁴ய॑ப॒⁴வாம் । ஸுவ॒ர்ன ஜ்யோதீ:᳚ । ய ஏ॒வம் வேத॑³ । இத்யு॑ப॒னிஷ॑த் ॥ 6 ॥
இதி த³ஶமோனுவாக: ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
Hospitality is commanded: do not turn away one who comes for food, recognize food in the powers of body and cosmos, and realize the unity expressed by 'I am food, I am the eater of food, I am the maker of the hymn.'


ஓம் ஸ॒ஹ நா॑வவது । ஸ॒ஹ நௌ॑ பு⁴னக்து । ஸ॒ஹ வீ॒ர்யம்॑ கரவாவஹை । தே॒ஜ॒ஸ்வினா॒வதீ॑⁴தமஸ்து॒ மா வி॑த்³விஷா॒வஹை᳚ । ஓம் ஶாந்தி:॒ ஶாந்தி:॒ ஶாந்தி:॑ ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
The closing peace prayer again asks that teacher and student be protected, nourished, strengthened, made radiant in study, and free from hostility.


॥ ஹரி:॑ ஓம் ॥
॥ ஶ்ரீ க்ருஷ்ணார்பணமஸ்து ॥

Translation (பா⁴வார்த²):
The traditional closing offers the recitation to Hari and Sri Krishna.




Browse Related Categories: