View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

𑌅𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌰 𑌗𑍀𑌤𑌾 đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒĨ𑌮𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œƒ

𑌅𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌰 𑌗𑍀𑌤𑌾 (also known as 𑌅𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌰 𑌸𑌂𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌾) is a direct, uncompromising dialogue on 𑌅đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩ𑍈𑌤 (non-duality), traditionally spoken by the sage 𑌅𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌰 to King 𑌜𑌨𑌕. In 298 verses across 20 compact chapters, it alternates between the teacher's sharp pointers and the student's dawning recognition, undoing the habit of taking the body, thoughts, and roles to be the whole of "me".

Chapter 1 opens with three practical questions: how does 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨 (clear Self-knowledge) arise, what is 𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ (liberation), and how does đ‘Œĩđ‘ˆđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ—đ‘đ‘Œ¯ (dispassion) become natural? 𑌅𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌰 answers by steering attention away from addictive clinging to đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘Œ¯s (objects the mind treats as "this will complete me") and toward the witness standpoint (𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑍀).

Chapter 1 lays the foundation for the whole work. It begins with 𑌜𑌨𑌕's three questions and 𑌅𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌰's two-part reply: (1) loosen compulsion by treating đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘Œ¯-attachment as poison and cultivating the "nectar" of inner virtues; (2) turn directly to Self-knowledge by recognizing yourself as the witness (𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑍀) rather than as elements, roles, or mind-states.

āĨĨ đ‘Œļ𑍍𑌰𑍀 āĨĨ
𑌅đ‘ŒĨ đ‘Œļ𑍍𑌰𑍀𑌮đ‘ŒĻ𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌰𑌗𑍀𑌤𑌾 đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‡ āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
An auspicious invocation. Now begins the revered Ashtavakra Gita.

𑌜𑌨𑌕 𑌉đ‘Œĩ𑌾𑌚 āĨĨ
𑌕đ‘ŒĨ𑌂 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌨𑍋𑌤đ‘Œŋ 𑌕đ‘ŒĨ𑌂 𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌭đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œŋ āĨ¤
đ‘Œĩđ‘ˆđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ—đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌚 𑌕đ‘ŒĨ𑌂 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑌮𑍇𑌤đ‘ŒĻ𑍍 đ‘ŒŦ𑍍𑌰𑍂𑌹đ‘Œŋ 𑌮𑌮 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭𑍋 āĨĨ 1-1āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Janaka said: How is true knowledge attained? How does liberation happen? And how does dispassion arise? Please tell me this, O master.

𑌅𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌰 𑌉đ‘Œĩ𑌾𑌚 āĨĨ
𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌮đ‘Œŋ𑌚𑍍𑌛𑌸đ‘Œŋ 𑌚𑍇𑌤𑍍𑌤𑌾𑌤 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌷đ‘Œĩđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œœ āĨ¤
𑌕𑍍𑌷𑌮𑌾𑌰𑍍𑌜đ‘Œĩđ‘ŒĻđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘‹đ‘Œˇđ‘Œ¸đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘ŒĒđ‘€đ‘Œ¯đ‘‚đ‘Œˇđ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍍 𑌭𑌜 āĨĨ 1-2āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Ashtavakra said: If you want liberation, dear one, abandon sense-objects as you would abandon poison. Cultivate forgiveness, sincerity, compassion, contentment, and truthfulness as you would cherish nectar.

𑌨 đ‘ŒĒ𑍃đ‘ŒĨ𑍍đ‘Œĩ𑍀 𑌨 𑌜𑌲𑌂 𑌨𑌾𑌗𑍍𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌨 đ‘Œĩđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘đ‘Œ°đ‘đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¨ đ‘Œĩ𑌾 𑌭đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍 āĨ¤
𑌏𑌷𑌾𑌂 𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋđ‘ŒŖđ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œ‚ 𑌚đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ đ‘ŒŽđ‘đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘Œ¯đ‘‡ āĨĨ 1-3āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
You are not earth, water, fire, air, or even the sky. Know yourself as the witness of these, whose nature is pure consciousness, and be free.

đ‘Œ¯đ‘ŒĻđ‘Œŋ đ‘ŒĻ𑍇𑌹𑌂 đ‘ŒĒ𑍃đ‘ŒĨ𑌕𑍍 đ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯ 𑌚đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘đ‘Œ¯ 𑌤đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠𑌸đ‘Œŋ āĨ¤
𑌅𑌧𑍁𑌨𑍈đ‘Œĩ 𑌸𑍁𑌖𑍀 đ‘Œļ𑌾𑌂𑌤𑍋 đ‘ŒŦ𑌂𑌧𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤𑍋 𑌭đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘Œŋ āĨĨ 1-4āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
If you set the body aside as separate and rest in awareness, you will be happy and peaceful right now; you will be free from bondage.

𑌨 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌕𑍋 đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘‹ 𑌨𑌾đ‘Œļ𑍍𑌰𑌮𑍀 𑌨𑌾𑌕𑍍𑌷𑌗𑍋𑌚𑌰𑌃 āĨ¤
𑌅𑌸𑌂𑌗𑍋đ‘ŒŊ𑌸đ‘Œŋ 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑌾𑌕𑌾𑌰𑍋 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑍀 𑌸𑍁𑌖𑍀 𑌭đ‘Œĩ āĨĨ 1-5āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
You are not a caste identity, nor a life-stage identity, nor anything the senses can grasp. You are unattached, formless, the witness of the whole universe. Be free and at ease.

𑌧𑌰𑍍𑌮𑌾𑌧𑌰𑍍𑌮𑍌 𑌸𑍁𑌖𑌂 đ‘ŒĻ𑍁𑌃𑌖𑌂 𑌮𑌾𑌨𑌸𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌨 𑌤𑍇 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍋 āĨ¤
𑌨 𑌕𑌰𑍍𑌤𑌾𑌸đ‘Œŋ 𑌨 𑌭𑍋𑌕𑍍𑌤𑌾𑌸đ‘Œŋ 𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤 𑌏đ‘Œĩ𑌾𑌸đ‘Œŋ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑌾 āĨĨ 1-6āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Dharma and adharma, pleasure and pain are movements of the mind; they do not belong to you, O luminous one. You are neither the doer nor the experiencer. You are free always.

𑌏𑌕𑍋 đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌷𑍍𑌟𑌾𑌸đ‘Œŋ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘‹đ‘ŒŊ𑌸đ‘Œŋ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑌾 āĨ¤
đ‘Œ…đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œĩ 𑌹đ‘Œŋ 𑌤𑍇 đ‘ŒŦ𑌂𑌧𑍋 đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌷𑍍𑌟𑌾𑌰𑌂 đ‘ŒĒđ‘Œļđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘€đ‘Œ¤đ‘Œ°đ‘ŒŽđ‘ āĨĨ 1-𑍭āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
You alone are the seer of everything, and you are always nearly free. Your only bondage is that you see the seer as "another" - as something other than yourself.

𑌅𑌹𑌂 đ‘Œ•đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¤đ‘‡đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œšđ‘Œ‚đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘ŒŽđ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œšđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂đ‘Œļđ‘Œŋ𑌤𑌃 āĨ¤
𑌨𑌾𑌹𑌂 𑌕𑌰𑍍𑌤𑍇𑌤đ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌸𑌾𑌮𑍃𑌤𑌂 đ‘ŒĒ𑍀𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 𑌸𑍁𑌖𑌂 𑌚𑌰 āĨĨ 1-𑍮āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
The ego that says "I am the doer" is like being bitten by a great black serpent. Drink the nectar of the conviction "I am not the doer", and live happily.

𑌏𑌕𑍋 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘ŒŦ𑍋𑌧𑍋đ‘ŒŊ𑌹𑌮đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ 𑌨đ‘Œŋđ‘Œļđ‘đ‘Œšđ‘Œ¯đ‘Œĩ𑌹𑍍𑌨đ‘Œŋ𑌨𑌾 āĨ¤
đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌜𑍍đ‘Œĩđ‘Œžđ‘Œ˛đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œ—đ‘Œšđ‘Œ¨đ‘Œ‚ đ‘Œĩ𑍀𑌤đ‘Œļ𑍋𑌕𑌃 𑌸𑍁𑌖𑍀 𑌭đ‘Œĩ āĨĨ 1-đ‘¯āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
With the fire of firm certainty, "I am one, pure awareness", burn the dense forest of ignorance. Be happy and free from sorrow.

đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ° đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌮đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂 𑌭𑌾𑌤đ‘Œŋ 𑌕𑌲𑍍đ‘ŒĒđ‘Œŋ𑌤𑌂 𑌰𑌜𑍍𑌜𑍁𑌸𑌰𑍍đ‘ŒĒđ‘Œĩ𑌤𑍍 āĨ¤
𑌆𑌨𑌂đ‘ŒĻđ‘ŒĒ𑌰𑌮𑌾𑌨𑌂đ‘ŒĻ𑌃 𑌸 đ‘ŒŦ𑍋𑌧𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌸𑍁𑌖𑌂 𑌭đ‘Œĩ āĨĨ 1-10āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
In you, this world appears as an imagination, like a snake imagined on a rope. You are that awareness, whose nature is bliss beyond bliss. Be at ease.

𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤𑌾𑌭đ‘Œŋ𑌮𑌾𑌨𑍀 𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤𑍋 𑌹đ‘Œŋ đ‘ŒŦđ‘ŒĻ𑍍𑌧𑍋 đ‘ŒŦđ‘ŒĻ𑍍𑌧𑌾𑌭đ‘Œŋđ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĒđ‘Œŋ āĨ¤
𑌕đ‘Œŋ𑌂đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑌂𑌤𑍀𑌹 đ‘Œ¸đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œ¯đ‘Œž 𑌮𑌤đ‘Œŋ𑌃 𑌸𑌾 𑌗𑌤đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌭đ‘Œĩ𑍇𑌤𑍍 āĨĨ 1-11āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
One who holds the conviction "I am free" is free indeed, and one who holds the conviction "I am bound" is bound. What more is there to say? This is the truth: as one's understanding is, so one's state becomes.

𑌆𑌤𑍍𑌮𑌾 𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑍀 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍁𑌃 đ‘ŒĒđ‘‚đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖ 𑌏𑌕𑍋 𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤đ‘Œļ𑍍𑌚đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌕𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œƒ āĨ¤
𑌅𑌸𑌂𑌗𑍋 𑌨đ‘Œŋ𑌃𑌸𑍍đ‘ŒĒ𑍃𑌹𑌃 đ‘Œļ𑌾𑌂𑌤𑍋 𑌭𑍍𑌰𑌮𑌾𑌤𑍍𑌸𑌂𑌸𑌾𑌰đ‘Œĩ𑌾𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ āĨĨ 1-12āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
The Self is the witness - all-pervading, complete, one, free, pure consciousness, and actionless. It is unattached, without craving, and peaceful; yet due to delusion it appears as if it is caught in the cycle of worldly bondage.

𑌕𑍂𑌟𑌸𑍍đ‘ŒĨ𑌂 đ‘ŒŦ𑍋𑌧𑌮đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩ𑍈𑌤𑌮𑌾𑌤𑍍𑌮𑌾𑌨𑌂 đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌭𑌾đ‘Œĩđ‘Œ¯ āĨ¤
𑌆𑌭𑌾𑌸𑍋đ‘ŒŊ𑌹𑌂 𑌭𑍍𑌰𑌮𑌂 𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌂 đ‘ŒŦđ‘Œžđ‘Œšđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ŒĨ𑌾𑌂𑌤𑌰𑌮𑍍 āĨĨ 1-13āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Contemplate the Self as unchanging awareness, non-dual. Give up the delusion "I am only an appearance", and abandon identification with both outer objects and inner mental states.

đ‘ŒĻ𑍇𑌹𑌾𑌭đ‘Œŋ𑌮𑌾𑌨đ‘ŒĒ𑌾đ‘Œļ𑍇𑌨 𑌚đ‘Œŋ𑌰𑌂 đ‘ŒŦđ‘ŒĻ𑍍𑌧𑍋đ‘ŒŊ𑌸đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑍁𑌤𑍍𑌰𑌕 āĨ¤
đ‘ŒŦ𑍋𑌧𑍋đ‘ŒŊ𑌹𑌂 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌖𑌡𑍍𑌗𑍇𑌨 𑌤𑌨𑍍𑌨đ‘Œŋđ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯ 𑌸𑍁𑌖𑍀 𑌭đ‘Œĩ āĨĨ 1-14āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
You have long been bound by the noose of identifying with the body, dear one. Cut it with the sword of knowledge, "I am awareness", and be free and at ease.

𑌨đ‘Œŋ𑌃𑌸𑌂𑌗𑍋 𑌨đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌕𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘‹đ‘ŒŊ𑌸đ‘Œŋ 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑌾đ‘Œļ𑍋 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑌂𑌜𑌨𑌃 āĨ¤
đ‘Œ…đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œĩ 𑌹đ‘Œŋ 𑌤𑍇 đ‘ŒŦ𑌂𑌧𑌃 𑌸𑌮𑌾𑌧đ‘Œŋ𑌮𑌨𑍁𑌤đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠𑌸đ‘Œŋ āĨĨ 1-15āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
You are unattached, actionless, self-luminous, and unstained. Your bondage is only this: you keep striving for or clinging to meditative absorption.

𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œž đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒĒ𑍍𑌤𑌮đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑍋𑌤𑌂 đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ𑌤𑌃 āĨ¤
đ‘Œļ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌮𑌾 𑌗𑌮𑌃 𑌕𑍍𑌷𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌚đ‘Œŋ𑌤𑍍𑌤𑌤𑌾𑌮𑍍 āĨĨ 1-16āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
This universe is pervaded by you and truly woven in you. Your nature is pure and awake. Do not fall into small-mindedness.

𑌨đ‘Œŋ𑌰đ‘ŒĒ𑍇𑌕𑍍𑌷𑍋 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑌾𑌰𑍋 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌭𑌰𑌃 đ‘Œļ𑍀𑌤𑌲𑌾đ‘Œļđ‘Œ¯đ‘Œƒ āĨ¤
𑌅𑌗𑌾𑌧đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ𑌰𑌕𑍍𑌷𑍁đ‘ŒŦ𑍍𑌧𑍋 𑌭đ‘Œĩ 𑌚đ‘Œŋ𑌨𑍍𑌮𑌾𑌤𑍍𑌰đ‘Œĩ𑌾𑌸𑌨𑌃 āĨĨ 1-1𑍭āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Be independent, changeless, complete, and calm within. Let your understanding be deep and unshaken. Live with your mind resting only in pure consciousness.

𑌸𑌾𑌕𑌾𑌰𑌮𑌨𑍃𑌤𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑌾𑌕𑌾𑌰𑌂 𑌤𑍁 𑌨đ‘Œŋđ‘Œļ𑍍𑌚𑌲𑌮𑍍 āĨ¤
𑌏𑌤𑌤𑍍𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑍋đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑍇đ‘Œļ𑍇𑌨 𑌨 đ‘ŒĒ𑍁𑌨𑌰𑍍𑌭đ‘Œĩ𑌸𑌂𑌭đ‘Œĩ𑌃 āĨĨ 1-1𑍮āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Know that what has form is not the final reality, while the formless is steady and unmoving. Through this understanding of truth, there is no further rebirth.

đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑍈đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒĻ𑌰𑍍đ‘Œļđ‘ŒŽđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘ŒĨ𑍇 𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑍇đ‘ŒŊ𑌂𑌤𑌃 đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌤𑌸𑍍𑌤𑍁 𑌸𑌃 āĨ¤
𑌤đ‘ŒĨ𑍈đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒŊ𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌨𑍍 đ‘Œļ𑌰𑍀𑌰𑍇đ‘ŒŊ𑌂𑌤𑌃 đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌤𑌃 đ‘ŒĒ𑌰𑌮𑍇đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌰𑌃 āĨĨ 1-1đ‘¯āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Just as a mirror remains within and around the images appearing in it, so the supreme reality is within this body and also all around it.

𑌏𑌕𑌂 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌗𑌤𑌂 đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘‹đ‘ŒŽ đ‘ŒŦ𑌹đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑌾 𑌘𑌟𑍇 āĨ¤
𑌨đ‘Œŋđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑌂𑌤𑌰𑌂 đ‘ŒŦ𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¤đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘‡ 𑌤đ‘ŒĨ𑌾 āĨĨ 1-20āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Just as one all-pervading space is inside and outside a pot, so Brahman is always continuous and without gaps in the multitude of all beings.




Browse Related Categories: