ஶ்ரீ மஹா க³ணேஶ பஞ்சரத்னம் is a five-jewel hymn composed by Adi Shankaracharya in praise of Lord Ganesha, the remover of obstacles and giver of clarity. Each verse presents Ganesha through compact compounds: joyful holder of மோதக³, protector of worlds, leader of those without support, destroyer of arrogance, and the one-tusked Lord seated in the hearts of yogis.
Adi Shankaracharya's devotional hymns often make worship a preparation for knowledge. Here, he praises Ganesha not only as a deity who removes external obstacles but as the intelligence that removes inner obstruction: confusion, pride, fear, distraction, and dullness. That is why this hymn is often recited before study, travel, worship, writing, and important undertakings.
முதா³கராத்த மோத³கம் ஸதா³ விமுக்தி ஸாத⁴கம் ।
களாத⁴ராவதம்ஸகம் விலாஸிலோக ரக்ஷகம் ।
அனாயகைக நாயகம் வினாஶிதேப⁴ தை³த்யகம் ।
நதாஶுபா⁴ஶு நாஶகம் நமாமி தம் வினாயகம் ॥ 1 ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
I bow to Vinayaka, who joyfully holds the sweet modaka, who always leads devotees toward liberation, who wears the crescent moon as an ornament, and who protects the radiant worlds. He is the sole guide of those who have no other protector, the destroyer of elephant-like demonic pride, and the swift remover of inauspiciousness for those who bow to him.
நதேதராதி பீ⁴கரம் நவோதி³தார்க பா⁴ஸ்வரம் ।
நமத்ஸுராரி நிர்ஜரம் நதாதி⁴காபது³த்³த⁴ரம் ।
ஸுரேஶ்வரம் நிதீ⁴ஶ்வரம் கஜ³ேஶ்வரம் க³ணேஶ்வரம் ।
மஹேஶ்வரம் தமாஶ்ரயே பராத்பரம் நிரந்தரம் ॥ 2 ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
I constantly take refuge in that Ganesha who is fearsome to arrogance, radiant like the newly risen sun, destroyer of the enemies of the gods, and rescuer of devotees from great danger. He is Lord of the gods, Lord of treasures, Lord with the elephant form, Lord of the gaNas, the great Lord, and the one beyond the highest.
ஸமஸ்த லோக ஶங்கரம் நிரஸ்த தை³த்ய குஞ்ஜரம் ।
த³ரேதரோத³ரம் வரம் வரேப⁴ வக்த்ரமக்ஷரம் ।
க்ருபாகரம் க்ஷமாகரம் முதா³கரம் யஶஸ்கரம் ।
மனஸ்கரம் நமஸ்க்ருதாம் நமஸ்கரோமி பா⁴ஸ்வரம் ॥ 3 ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
I bow to the radiant Ganesha who brings auspiciousness to all worlds, removes elephant-like demonic force, has the great belly and noble elephant face, and is imperishable. He is the source of compassion, forgiveness, joy, good reputation, and right-mindedness for those who bow to him.
அகிஞ்சனார்தி மார்ஜனம் சிரந்தனோக்தி பா⁴ஜனம் ।
புராரி பூர்வ நந்த³னம் ஸுராரி க³ர்வ சர்வணம் ।
ப்ரபஞ்ச நாஶ பீ⁴ஷணம் த⁴னஞ்ஜயாதி³ பூ⁴ஷணம் ।
கபோல தா³னவாரணம் பஜ⁴ே புராண வாரணம் ॥ 4 ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
I adore the ancient elephant-faced Lord who wipes away the distress of those who have no support, who is worthy of ancient praise, who is Shiva's elder son, and who crushes the pride of the enemies of the gods. He is awesome at the dissolution of the manifest world, adorned with divine powers, and full like a noble elephant whose cheeks flow with ichor.
நிதாந்த காந்தி த³ந்த காந்தி மந்த காந்தி காத்மஜம் ।
அசிந்த்ய ரூபமந்த ஹீன மந்தராய க்ருந்தனம் ।
ஹ்ருத³ந்தரே நிரந்தரம் வஸந்தமேவ யோகி³னாம் ।
தமேகத³ந்தமேவ தம் விசிந்தயாமி ஸந்ததம் ॥ 5 ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
I meditate constantly on that one-tusked Lord whose tusk shines with beauty, who is the son of Shiva, whose true form is beyond thought, who is endless, who cuts away obstacles, and who dwells without interruption in the hearts of yogis.
மஹாக³ணேஶ பஞ்சரத்னமாத³ரேண யோன்வஹம் ।
ப்ரஜல்பதி ப்ரபா⁴தகே ஹ்ருதி³ ஸ்மரண் க³ணேஶ்வரம் ।
அரோக³தாமதோ³ஷதாம் ஸுஸாஹிதீம் ஸுபுத்ரதாம் ।
ஸமாஹிதாயு ரஷ்டபூ⁴தி மப்⁴யுபைதி ஸோசிராத் ॥
Translation (பா⁴வார்த²):
Whoever recites this Maha Ganesha Pancharatnam every morning with reverence, remembering Ganesha in the heart, soon attains health, freedom from defects, good learning and expression, worthy progeny or continuity, a composed life span, and eightfold prosperity.
Browse Related Categories: