View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

𑌶𑍍𑌰𑍀 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰 𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑍀 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌮𑍍 (𑌅𑌯𑌿𑌗𑌿𑌰𑌿 𑌨𑌂𑌦𑌿𑌨𑌿)

𑌶𑍍𑌰𑍀 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰 𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑍀 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌮𑍍 is a powerful hymn to the Goddess as the destroyer of Mahishasura, the buffalo-demon who represents brute arrogance, violence, and shape-shifting ego. Its rhythmic refrain 𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 celebrates Devi as beauty, strength, protection, and the victorious energy of 𑌧𑌰𑍍𑌮.

In many living devotional traditions the hymn is sung in connection with 𑌆𑌦𑌿 𑌶𑌂𑌕𑌰𑌾𑌚𑌾𑌰𑍍𑌯, while its historical attribution is discussed in different ways. Read in the Shankara tradition, the hymn is not merely battle-poetry; it is praise of 𑌶𑌕𑍍𑌤𑌿, the divine power without which no transformation is possible.

𑌅𑌯𑌿 𑌗𑌿𑌰𑌿𑌨𑌂𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌨𑌂𑌦𑌿𑌤𑌮𑍇𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑌵𑌿𑌨𑍋𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌨𑌂𑌦𑌿𑌨𑍁𑌤𑍇
𑌗𑌿𑌰𑌿𑌵𑌰𑌵𑌿𑌂𑌧𑍍𑌯𑌶𑌿𑌰𑍋𑌧𑌿𑌨𑌿𑌵𑌾𑌸𑌿𑌨𑌿 𑌵𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌵𑌿𑌲𑌾𑌸𑌿𑌨𑌿 𑌜𑌿𑌷𑍍𑌣𑍁𑌨𑍁𑌤𑍇 ।
𑌭𑌗𑌵𑌤𑌿 𑌹𑍇 𑌶𑌿𑌤𑌿𑌕𑌂𑌠𑌕𑍁𑌟𑍁𑌂𑌬𑌿𑌨𑌿 𑌭𑍂𑌰𑌿𑌕𑍁𑌟𑍁𑌂𑌬𑌿𑌨𑌿 𑌭𑍂𑌰𑌿𑌕𑍃𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 1 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory, victory to you, O daughter of the mountain, delighter of the earth and universe, dweller on the Vindhya peak, delight of Vishnu, praised by Indra, belonging to Shiva's family, mother of all, beautiful mountain-born crusher of Mahishasura.

𑌸𑍁𑌰𑌵𑌰𑌵𑌰𑍍𑌷𑌿𑌣𑌿 𑌦𑍁𑌰𑍍𑌧𑌰𑌧𑌰𑍍𑌷𑌿𑌣𑌿 𑌦𑍁𑌰𑍍𑌮𑍁𑌖𑌮𑌰𑍍𑌷𑌿𑌣𑌿 𑌹𑌰𑍍𑌷𑌰𑌤𑍇
𑌤𑍍𑌰𑌿𑌭𑍁𑌵𑌨𑌪𑍋𑌷𑌿𑌣𑌿 𑌶𑌂𑌕𑌰𑌤𑍋𑌷𑌿𑌣𑌿 𑌕𑌲𑍍𑌮𑌷𑌮𑍋𑌷𑌿𑌣𑌿 𑌘𑍋𑌰𑌰𑌤𑍇 । [𑌕𑌿𑌲𑍍𑌬𑌿𑌷-, 𑌘𑍋𑌷-]
𑌦𑌨𑍁𑌜𑌨𑌿𑌰𑍋𑌷𑌿𑌣𑌿 𑌦𑌿𑌤𑌿𑌸𑍁𑌤𑌰𑍋𑌷𑌿𑌣𑌿 𑌦𑍁𑌰𑍍𑌮𑌦𑌶𑍋𑌷𑌿𑌣𑌿 𑌸𑌿𑌂𑌧𑍁𑌸𑍁𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 2 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to you who shower blessings on the gods, subdue the unconquerable, remove impurity, nourish the three worlds, delight Shiva, and dry up the pride of hostile demonic forces.

𑌅𑌯𑌿 𑌜𑌗𑌦𑌂𑌬 𑌮𑌦𑌂𑌬 𑌕𑌦𑌂𑌬𑌵𑌨𑌪𑍍𑌰𑌿𑌯𑌵𑌾𑌸𑌿𑌨𑌿 𑌹𑌾𑌸𑌰𑌤𑍇
𑌶𑌿𑌖𑌰𑌿 𑌶𑌿𑌰𑍋𑌮𑌣𑌿 𑌤𑍁𑌂𑌗𑌹𑌿𑌮𑌾𑌲𑌯 𑌶𑍃𑌂𑌗𑌨𑌿𑌜𑌾𑌲𑌯 𑌮𑌧𑍍𑌯𑌗𑌤𑍇 ।
𑌮𑌧𑍁𑌮𑌧𑍁𑌰𑍇 𑌮𑌧𑍁𑌕𑍈𑌟𑌭𑌗𑌂𑌜𑌿𑌨𑌿 𑌕𑍈𑌟𑌭𑌭𑌂𑌜𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌾𑌸𑌰𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 3 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
O Mother of the world, my Mother, lover of the kadamba grove, smiling one who dwells on the high Himalayan peaks, honey-sweet destroyer of Madhu and Kaitabha, victory to you who delights in divine play.

𑌅𑌯𑌿 𑌶𑌤𑌖𑌂𑌡 𑌵𑌿𑌖𑌂𑌡𑌿𑌤𑌰𑍁𑌂𑌡 𑌵𑌿𑌤𑍁𑌂𑌡𑌿𑌤𑌶𑍁𑌂𑌡 𑌗𑌜𑌾𑌧𑌿𑌪𑌤𑍇
𑌰𑌿𑌪𑍁𑌗𑌜𑌗𑌂𑌡 𑌵𑌿𑌦𑌾𑌰𑌣𑌚𑌂𑌡 𑌪𑌰𑌾𑌕𑍍𑌰𑌮𑌶𑍁𑌂𑌡 𑌮𑍃𑌗𑌾𑌧𑌿𑌪𑌤𑍇 ।
𑌨𑌿𑌜𑌭𑍁𑌜𑌦𑌂𑌡 𑌨𑌿𑌪𑌾𑌤𑌿𑌤𑌖𑌂𑌡 𑌵𑌿𑌪𑌾𑌤𑌿𑌤𑌮𑍁𑌂𑌡 𑌭𑌟𑌾𑌧𑌿𑌪𑌤𑍇 [-𑌚𑌂𑌡]
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 4 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the lion-riding Goddess whose own powerful arms shatter the heads, trunks, and proud elephant-like forces of the enemy in battle.

𑌅𑌯𑌿 𑌰𑌣𑌦𑍁𑌰𑍍𑌮𑌦 𑌶𑌤𑍍𑌰𑍁𑌵𑌧𑍋𑌦𑌿𑌤 𑌦𑍁𑌰𑍍𑌧𑌰𑌨𑌿𑌰𑍍𑌜𑌰 𑌶𑌕𑍍𑌤𑌿𑌭𑍃𑌤𑍇
𑌚𑌤𑍁𑌰𑌵𑌿𑌚𑌾𑌰𑌧𑍁𑌰𑍀𑌣 𑌮𑌹𑌾𑌶𑌿𑌵 𑌦𑍂𑌤𑌕𑍃𑌤 𑌪𑍍𑌰𑌮𑌥𑌾𑌧𑌿𑌪𑌤𑍇 ।
𑌦𑍁𑌰𑌿𑌤𑌦𑍁𑌰𑍀𑌹 𑌦𑍁𑌰𑌾𑌶𑌯 𑌦𑍁𑌰𑍍𑌮𑌤𑌿 𑌦𑌾𑌨𑌵𑌦𑍂𑌤 𑌕𑍃𑌤𑌾𑌂𑌤𑌮𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 5 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the Goddess who bears the gods' irresistible power, wisely directs even Shiva as messenger, and brings an end to sinful, evil-minded demonic arrogance.

𑌅𑌯𑌿 𑌶𑌰𑌣𑌾𑌗𑌤 𑌵𑍈𑌰𑌿𑌵𑌧𑍂𑌵𑌰 𑌵𑍀𑌰𑌵𑌰𑌾𑌭𑌯𑌦𑌾𑌯𑌕𑌰𑍇
𑌤𑍍𑌰𑌿𑌭𑍁𑌵𑌨 𑌮𑌸𑍍𑌤𑌕 𑌶𑍂𑌲𑌵𑌿𑌰𑍋𑌧𑌿 𑌶𑌿𑌰𑍋𑌧𑌿𑌕𑍃𑌤𑌾𑌮𑌲 𑌶𑍂𑌲𑌕𑌰𑍇 ।
𑌦𑍁𑌮𑌿𑌦𑍁𑌮𑌿𑌤𑌾𑌮𑌰 𑌦𑍁𑌂𑌦𑍁𑌭𑌿𑌨𑌾𑌦 𑌮𑌹𑍋 𑌮𑍁𑌖𑌰𑍀𑌕𑍃𑌤 𑌤𑌿𑌗𑍍𑌮𑌕𑌰𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 6 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the refuge-giving Mother who grants fearlessness, wields the pure trident against hostile forces, and fills the heavens with the resounding drums of victory.

𑌅𑌯𑌿 𑌨𑌿𑌜𑌹𑍁𑌂𑌕𑍃𑌤𑌿𑌮𑌾𑌤𑍍𑌰 𑌨𑌿𑌰𑌾𑌕𑍃𑌤 𑌧𑍂𑌮𑍍𑌰𑌵𑌿𑌲𑍋𑌚𑌨 𑌧𑍂𑌮𑍍𑌰𑌶𑌤𑍇
𑌸𑌮𑌰𑌵𑌿𑌶𑍋𑌷𑌿𑌤 𑌶𑍋𑌣𑌿𑌤𑌬𑍀𑌜 𑌸𑌮𑍁𑌦𑍍𑌭𑌵𑌶𑍋𑌣𑌿𑌤 𑌬𑍀𑌜𑌲𑌤𑍇 ।
𑌶𑌿𑌵 𑌶𑌿𑌵 𑌶𑍁𑌂𑌭 𑌨𑌿𑌶𑍁𑌂𑌭 𑌮𑌹𑌾𑌹𑌵 𑌤𑌰𑍍𑌪𑌿𑌤 𑌭𑍂𑌤 𑌪𑌿𑌶𑌾𑌚𑌰𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 𑍭 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the Goddess whose very cry destroys Dhumralochana, who dries up the blood-seed of Raktabija in battle, and who defeats Shumbha and Nishumbha amid the fierce hosts.

𑌧𑌨𑍁𑌰𑌨𑍁𑌸𑌂𑌗 𑌰𑌣𑌕𑍍𑌷𑌣𑌸𑌂𑌗 𑌪𑌰𑌿𑌸𑍍𑌫𑍁𑌰𑌦𑌂𑌗 𑌨𑌟𑌤𑍍𑌕𑌟𑌕𑍇
𑌕𑌨𑌕 𑌪𑌿𑌶𑌂𑌗 𑌪𑍃𑌷𑌤𑍍𑌕𑌨𑌿𑌷𑌂𑌗𑌰𑌸𑌦𑍍𑌭𑌟 𑌶𑍃𑌂𑌗 𑌹𑌤𑌾𑌵𑌟𑍁𑌕𑍇 ।
𑌕𑍃𑌤𑌚𑌤𑍁𑌰𑌂𑌗 𑌬𑌲𑌕𑍍𑌷𑌿𑌤𑌿𑌰𑌂𑌗 𑌘𑌟𑌦𑍍𑌬𑌹𑍁𑌰𑌂𑌗 𑌰𑌟𑌦𑍍𑌬𑌟𑍁𑌕𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 𑍮 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the Goddess whose flashing limbs, bow, quiver, warriors, and fourfold army move in brilliant battle order against the forces of adharma.

𑌸𑍁𑌰𑌲𑌲𑌨𑌾 𑌤𑌤𑌥𑍇𑌯𑌿 𑌤𑌥𑍇𑌯𑌿 𑌕𑍃𑌤𑌾𑌭𑌿𑌨𑌯𑍋𑌦𑌰 𑌨𑍃𑌤𑍍𑌯𑌰𑌤𑍇
𑌕𑍃𑌤 𑌕𑍁𑌕𑍁𑌥𑌃 𑌕𑍁𑌕𑍁𑌥𑍋 𑌗𑌡𑌦𑌾𑌦𑌿𑌕𑌤𑌾𑌲 𑌕𑍁𑌤𑍂𑌹𑌲 𑌗𑌾𑌨𑌰𑌤𑍇 ।
𑌧𑍁𑌧𑍁𑌕𑍁𑌟 𑌧𑍁𑌕𑍍𑌕𑍁𑌟 𑌧𑌿𑌂𑌧𑌿𑌮𑌿𑌤 𑌧𑍍𑌵𑌨𑌿 𑌧𑍀𑌰 𑌮𑍃𑌦𑌂𑌗 𑌨𑌿𑌨𑌾𑌦𑌰𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 𑍯 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the Goddess who delights in celestial dance, expressive movement, eager song, and the powerful rhythms of drums resounding in devotion.

𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌜𑌪𑍍𑌯 𑌜𑌯𑍇 𑌜𑌯 𑌶𑌬𑍍𑌦𑌪𑌰𑌸𑍍𑌤𑍁𑌤𑌿 𑌤𑌤𑍍𑌪𑌰 𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑌨𑍁𑌤𑍇
𑌭𑌣 𑌭𑌣 𑌭𑌿𑌂𑌜𑌿𑌮𑌿 𑌭𑌿𑌂𑌕𑍃𑌤𑌨𑍂𑌪𑍁𑌰 𑌸𑌿𑌂𑌜𑌿𑌤𑌮𑍋𑌹𑌿𑌤 𑌭𑍂𑌤𑌪𑌤𑍇 । [𑌝-, 𑌝𑌿𑌂-]
𑌨𑌟𑌿𑌤𑌨𑌟𑌾𑌰𑍍𑌧 𑌨𑌟𑍀𑌨𑌟𑌨𑌾𑌯𑌕 𑌨𑌾𑌟𑌿𑌤𑌨𑌾𑌟𑍍𑌯 𑌸𑍁𑌗𑌾𑌨𑌰𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 10 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the universally praised Goddess, worthy of repeated japa, whose anklets ring with enchanting sound and who delights in dance, drama, and beautiful song.

𑌅𑌯𑌿 𑌸𑍁𑌮𑌨𑌃 𑌸𑍁𑌮𑌨𑌃 𑌸𑍁𑌮𑌨𑌃 𑌸𑍁𑌮𑌨𑌃 𑌸𑍁𑌮𑌨𑍋𑌹𑌰 𑌕𑌾𑌂𑌤𑌿𑌯𑍁𑌤𑍇
𑌶𑍍𑌰𑌿𑌤 𑌰𑌜𑌨𑍀 𑌰𑌜𑌨𑍀 𑌰𑌜𑌨𑍀 𑌰𑌜𑌨𑍀 𑌰𑌜𑌨𑍀𑌕𑌰 𑌵𑌕𑍍𑌤𑍍𑌰𑌵𑍃𑌤𑍇 ।
𑌸𑍁𑌨𑌯𑌨 𑌵𑌿𑌭𑍍𑌰𑌮𑌰 𑌭𑍍𑌰𑌮𑌰 𑌭𑍍𑌰𑌮𑌰 𑌭𑍍𑌰𑌮𑌰 𑌭𑍍𑌰𑌮𑌰𑌾𑌧𑌿𑌪𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 11 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the mountain-born Goddess whose captivating beauty delights noble minds, whose moon-like face shines, and whose lovely eyes draw bee-like devotion.

𑌸𑌹𑌿𑌤 𑌮𑌹𑌾𑌹𑌵 𑌮𑌲𑍍𑌲𑌮 𑌤𑌲𑍍𑌲𑌿𑌕 𑌮𑌲𑍍𑌲𑌿𑌤 𑌰𑌲𑍍𑌲𑌕 𑌮𑌲𑍍𑌲𑌰𑌤𑍇
𑌵𑌿𑌰𑌚𑌿𑌤 𑌵𑌲𑍍𑌲𑌿𑌕 𑌪𑌲𑍍𑌲𑌿𑌕 𑌮𑌲𑍍𑌲𑌿𑌕 𑌭𑌿𑌲𑍍𑌲𑌿𑌕 𑌭𑌿𑌲𑍍𑌲𑌿𑌕 𑌵𑌰𑍍𑌗 𑌵𑍃𑌤𑍇 ।
𑌸𑌿𑌤𑌕𑍃𑌤 𑌫𑍁𑌲𑍍𑌲𑌸𑌮𑍁𑌲𑍍𑌲𑌸𑌿𑌤𑌾𑌰𑍁𑌣 𑌤𑌲𑍍𑌲𑌜 𑌪𑌲𑍍𑌲𑌵 𑌸𑌲𑍍𑌲𑌲𑌿𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 12 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the Goddess who is present in heroic battle and also in blossoming groves, surrounded by attendants and adorned with the grace of tender red leaves and flowers.

𑌅𑌵𑌿𑌰𑌲𑌗𑌂𑌡𑌗𑌲𑌨𑍍𑌮𑌦𑌮𑍇𑌦𑍁𑌰 𑌮𑌤𑍍𑌤𑌮𑌤𑌂𑌗𑌜 𑌰𑌾𑌜𑌪𑌤𑍇
𑌤𑍍𑌰𑌿𑌭𑍁𑌵𑌨𑌭𑍂𑌷𑌣 𑌭𑍂𑌤𑌕𑌲𑌾𑌨𑌿𑌧𑌿 𑌰𑍂𑌪𑌪𑌯𑍋𑌨𑌿𑌧𑌿 𑌰𑌾𑌜𑌸𑍁𑌤𑍇 ।
𑌅𑌯𑌿 𑌸𑍁𑌦𑌤𑍀𑌜𑌨 𑌲𑌾𑌲𑌸𑌮𑌾𑌨𑌸 𑌮𑍋𑌹𑌨𑌮𑌨𑍍𑌮𑌥 𑌰𑌾𑌜𑌸𑍁𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 13 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the royal daughter, ornament of the three worlds, ocean of beauty and treasure of arts, whose majesty surpasses intoxicated royal elephants and enchants every refined mind.

𑌕𑌮𑌲𑌦𑌲𑌾𑌮𑌲 𑌕𑍋𑌮𑌲𑌕𑌾𑌂𑌤𑌿 𑌕𑌲𑌾𑌕𑌲𑌿𑌤𑌾𑌮𑌲 𑌭𑌾𑌲𑌲𑌤𑍇
𑌸𑌕𑌲𑌵𑌿𑌲𑌾𑌸 𑌕𑌳𑌾𑌨𑌿𑌲𑌯 𑌕𑍍𑌰𑌮𑌕𑍇𑌲𑌿𑌚𑌲𑌤𑍍𑌕𑌲𑌹𑌂𑌸𑌕𑍁𑌲𑍇 ।
𑌅𑌲𑌿𑌕𑍁𑌲 𑌸𑌂𑌕𑍁𑌲 𑌕𑍁𑌵𑌲𑌯 𑌮𑌂𑌡𑌲 𑌮𑍌𑌲𑌿𑌮𑌿𑌲𑌦𑍍𑌭𑌕𑍁𑌲𑌾𑌲𑌿 𑌕𑍁𑌲𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 14 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the Goddess of lotus-pure tenderness, abode of graceful arts, surrounded by playful swans, bees, blue lotuses, and fragrant blossoms.

𑌕𑌰𑌮𑍁𑌰𑌳𑍀𑌰𑌵 𑌵𑍀𑌜𑌿𑌤 𑌕𑍂𑌜𑌿𑌤 𑌲𑌜𑍍𑌜𑌿𑌤𑌕𑍋𑌕𑌿𑌲 𑌮𑌂𑌜𑍁𑌮𑌤𑍇
𑌮𑌿𑌲𑌿𑌤 𑌪𑍁𑌲𑌿𑌂𑌦 𑌮𑌨𑍋𑌹𑌰 𑌗𑍁𑌂𑌜𑌿𑌤 𑌰𑌂𑌜𑌿𑌤𑌶𑍈𑌲 𑌨𑌿𑌕𑍁𑌂𑌜𑌗𑌤𑍇 ।
𑌨𑌿𑌜𑌗𑍁𑌣𑌭𑍂𑌤 𑌮𑌹𑌾𑌶𑌬𑌰𑍀𑌗𑌣 𑌸𑌦𑍍𑌗𑍁𑌣𑌸𑌂𑌭𑍃𑌤 𑌕𑍇𑌳𑌿𑌤𑌲𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 15 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the charming Mother whose music humbles the cuckoo, whose presence delights mountain groves and forest devotees, and whose playfield is filled with noble qualities.

𑌕𑌟𑌿𑌤𑌟𑌪𑍀𑌤 𑌦𑍁𑌕𑍂𑌲𑌵𑌿𑌚𑌿𑌤𑍍𑌰 𑌮𑌯𑍂𑌖𑌤𑌿𑌰𑌸𑍍𑌕𑍃𑌤 𑌚𑌂𑌦𑍍𑌰𑌰𑍁𑌚𑍇
𑌪𑍍𑌰𑌣𑌤𑌸𑍁𑌰𑌾𑌸𑍁𑌰 𑌮𑍌𑌳𑌿𑌮𑌣𑌿𑌸𑍍𑌫𑍁𑌰 𑌦𑌂𑌶𑍁𑌲𑌸𑌨𑍍𑌨𑌖 𑌚𑌂𑌦𑍍𑌰𑌰𑍁𑌚𑍇 ।
𑌜𑌿𑌤𑌕𑌨𑌕𑌾𑌚𑌲 𑌮𑍌𑌳𑌿𑌪𑌦𑍋𑌰𑍍𑌜𑌿𑌤 𑌨𑌿𑌰𑍍𑌭𑌰𑌕𑍁𑌂𑌜𑌰 𑌕𑍁𑌂𑌭𑌕𑍁𑌚𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 16 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the Goddess clothed in yellow silk, outshining moonlight, whose toenails flash with rays from the crown-jewels of bowing gods and asuras, and whose form surpasses golden mountains in splendor.

𑌵𑌿𑌜𑌿𑌤 𑌸𑌹𑌸𑍍𑌰𑌕𑌰𑍈𑌕 𑌸𑌹𑌸𑍍𑌰𑌕𑌰𑍈𑌕 𑌸𑌹𑌸𑍍𑌰𑌕𑌰𑍈𑌕𑌨𑍁𑌤𑍇
𑌕𑍃𑌤 𑌸𑍁𑌰𑌤𑌾𑌰𑌕 𑌸𑌂𑌗𑌰𑌤𑌾𑌰𑌕 𑌸𑌂𑌗𑌰𑌤𑌾𑌰𑌕 𑌸𑍂𑌨𑍁𑌸𑍁𑌤𑍇 ।
𑌸𑍁𑌰𑌥𑌸𑌮𑌾𑌧𑌿 𑌸𑌮𑌾𑌨𑌸𑌮𑌾𑌧𑌿 𑌸𑌮𑌾𑌧𑌿 𑌸𑌮𑌾𑌧𑌿 𑌸𑍁𑌜𑌾𑌤𑌰𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 1𑍭 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Victory to the Goddess praised by the thousand-rayed sun, savior of the gods in battle, and gracious to devotees like Suratha and Samadhi who sought refuge in her.

𑌪𑌦𑌕𑌮𑌲𑌂 𑌕𑌰𑍁𑌣𑌾𑌨𑌿𑌲𑌯𑍇 𑌵𑌰𑌿𑌵𑌸𑍍𑌯𑌤𑌿 𑌯𑍋𑌽𑌨𑍁𑌦𑌿𑌨𑌂 𑌸 𑌶𑌿𑌵𑍇
𑌅𑌯𑌿 𑌕𑌮𑌲𑍇 𑌕𑌮𑌲𑌾𑌨𑌿𑌲𑌯𑍇 𑌕𑌮𑌲𑌾𑌨𑌿𑌲𑌯𑌃 𑌸 𑌕𑌥𑌂 𑌨 𑌭𑌵𑍇𑌤𑍍 ।
𑌤𑌵 𑌪𑌦𑌮𑍇𑌵 𑌪𑌰𑌂𑌪𑌦𑌮𑌿𑌤𑍍𑌯𑌨𑍁𑌶𑍀𑌲𑌯𑌤𑍋 𑌮𑌮 𑌕𑌿𑌂 𑌨 𑌶𑌿𑌵𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 1𑍮 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
O compassionate, auspicious lotus-goddess, how can one who worships your lotus feet daily fail to become lotus-like? For one who contemplates your feet as the supreme goal, what blessing is impossible?

𑌕𑌨𑌕𑌲𑌸𑌤𑍍𑌕𑌲 𑌸𑌿𑌂𑌧𑍁𑌜𑌲𑍈𑌰𑌨𑍁𑌸𑌿𑌂𑌚𑌿𑌨𑍁𑌤𑍇 𑌗𑍁𑌣𑌰𑌂𑌗𑌭𑍁𑌵𑌂
𑌭𑌜𑌤𑌿 𑌸 𑌕𑌿𑌂 𑌨 𑌶𑌚𑍀𑌕𑍁𑌚𑌕𑍁𑌂𑌭 𑌤𑌟𑍀𑌪𑌰𑌿𑌰𑌂𑌭 𑌸𑍁𑌖𑌾𑌨𑍁𑌭𑌵𑌮𑍍 ।
𑌤𑌵 𑌚𑌰𑌣𑌂 𑌶𑌰𑌣𑌂 𑌕𑌰𑌵𑌾𑌣𑌿 𑌨𑌤𑌾𑌮𑌰𑌵𑌾𑌣𑌿 𑌨𑌿𑌵𑌾𑌸𑌿 𑌶𑌿𑌵𑌂
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 1𑍯 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Those who worship you with golden vessels and sacred waters may gain heavenly joys, but I make your feet my refuge, O one praised by the gods; may that refuge be auspicious.

𑌤𑌵 𑌵𑌿𑌮𑌲𑍇𑌂𑌦𑍁𑌕𑍁𑌲𑌂 𑌵𑌦𑌨𑍇𑌂𑌦𑍁𑌮𑌲𑌂 𑌸𑌕𑌲𑌂 𑌨𑌨𑍁 𑌕𑍂𑌲𑌯𑌤𑍇
𑌕𑌿𑌮𑍁 𑌪𑍁𑌰𑍁𑌹𑍂𑌤 𑌪𑍁𑌰𑍀𑌂𑌦𑍁𑌮𑍁𑌖𑍀 𑌸𑍁𑌮𑍁𑌖𑍀𑌭𑌿𑌰𑌸𑍌 𑌵𑌿𑌮𑍁𑌖𑍀𑌕𑍍𑌰𑌿𑌯𑌤𑍇 ।
𑌮𑌮 𑌤𑍁 𑌮𑌤𑌂 𑌶𑌿𑌵𑌨𑌾𑌮𑌧𑌨𑍇 𑌭𑌵𑌤𑍀 𑌕𑍃𑌪𑌯𑌾 𑌕𑌿𑌮𑍁𑌤 𑌕𑍍𑌰𑌿𑌯𑌤𑍇
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 20 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Your pure moon-like face draws all beauty together; by your grace, what could be denied to one whose true wealth is the name of Shiva?

𑌅𑌯𑌿 𑌮𑌯𑌿 𑌦𑍀𑌨𑌦𑌯𑌾𑌲𑍁𑌤𑌯𑌾 𑌕𑍃𑌪𑌯𑍈𑌵 𑌤𑍍𑌵𑌯𑌾 𑌭𑌵𑌿𑌤𑌵𑍍𑌯𑌮𑍁𑌮𑍇
𑌅𑌯𑌿 𑌜𑌗𑌤𑍋 𑌜𑌨𑌨𑍀 𑌕𑍃𑌪𑌯𑌾𑌸𑌿 𑌯𑌥𑌾𑌸𑌿 𑌤𑌥𑌾𑌽𑌨𑍁𑌭𑌿𑌤𑌾𑌸𑌿𑌰𑌤𑍇 ।
𑌯𑌦𑍁𑌚𑌿𑌤𑌮𑌤𑍍𑌰 𑌭𑌵𑌤𑍍𑌯𑍁𑌰𑌰𑌿 𑌕𑍁𑌰𑍁𑌤𑌾𑌦𑍁𑌰𑍁𑌤𑌾𑌪𑌮𑌪𑌾𑌕𑍁𑌰𑍁 𑌤𑍇 [𑌮𑍇]
𑌜𑌯 𑌜𑌯 𑌹𑍇 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌰𑌮𑍍𑌯𑌕𑌪𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌶𑍈𑌲𑌸𑍁𑌤𑍇 ॥ 21 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
O Uma, Mother of the world, be gracious to me with compassion for the helpless. As you truly are, please do what is fitting here and remove this terrible distress.

𑌇𑌤𑌿 𑌶𑍍𑌰𑍀 𑌮𑌹𑌿𑌷𑌾𑌸𑍁𑌰𑌮𑌰𑍍𑌦𑌿𑌨𑌿 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌮𑍍 ॥

Translation (𑌭𑌾𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥):
Thus concludes the revered Mahishasura Mardini Stotram.




Browse Related Categories: