তৈত্তিরীয় উপনিষদ্ - আনংদ বল্লী, also called ব্রহ্মানংদ বল্লী, is the philosophical heart of the Taittiriya Upanishad. It opens with ব্রহ্মবিদাপ্নোতি পরম্ and defines Brahman as সত্য়ং জ্ঞানমনংতং ব্রহ্ম: truth, knowledge, and infinity. From there it unfolds the celebrated teaching of the five sheaths.
The vallI moves by inward refinement. Creation is traced to Brahman, life is shown to depend on food and প্রাণ, and the seeker is led through the sheaths until speech and mind reach their limit. The famous lines রসো বৈ সঃ and যতো বাচো নিবর্তংতে teach that Brahman is not an object among objects but the fullness because of which experience, joy, and fearlessness are possible.
(তৈ. আ. 8-1-1)
Translation (ভাবার্থ):
This source marker identifies the Taittiriya Aranyaka section for the Ananda Valli recitation.
ওং স॒হ না॑ববতু । স॒হ নৌ॑ ভুনক্তু । স॒হ বী॒র্য়ং॑ করবাবহৈ । তে॒জ॒স্বিনা॒বধী॑তমস্তু॒ মা বি॑দ্বিষা॒বহৈ᳚ । ওং শাংতিঃ॒ শাংতিঃ॒ শাংতিঃ॑ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The opening peace prayer seeks mutual protection, nourishment, strength in study, brilliance, and absence of hostility.
ব্র॒হ্ম॒বিদা᳚প্নোতি॒ পরম্᳚ । তদে॒ষাঽভ্য়ু॑ক্তা । স॒ত্য়ং জ্ঞা॒নম॑নং॒তং ব্রহ্ম॑ । যো বেদ॒ নিহি॑তং॒ গুহা॑য়াং পর॒মে ব্য়ো॑মন্ন্ । সো᳚ঽশ্নু॒তে সর্বা॒ন্কামাং᳚থ্স॒হ । ব্রহ্ম॑ণা বিপ॒শ্চিতেতি॑ ॥ তস্মা॒দ্বা এ॒তস্মা॑দা॒ত্মন॑ আকা॒শস্সংভূ॑তঃ । আ॒কা॒শাদ্বা॒য়ুঃ । বা॒য়োর॒গ্নিঃ । অ॒গ্নেরাপঃ॑ । অ॒দ্ভ্য়ঃ পৃ॑থি॒বী । পৃ॒থি॒ব্য়া ওষ॑ধয়ঃ । ওষ॑ধী॒ভ্য়োঽন্নম্᳚ । অন্না॒ত্পুরু॑ষঃ । স বা এষ পুরুষোঽন্ন॑রস॒ময়ঃ । তস্য়েদ॑মেব॒ শিরঃ । অয়ং দক্ষি॑ণঃ প॒ক্ষঃ । অযমুত্ত॑রঃ প॒ক্ষঃ । অযমাত্মা᳚ । ইদং পুচ্ছং॑ প্রতি॒ষ্ঠা । তদপ্য়েষ শ্লো॑কো ভ॒বতি ॥ 1 ॥
ইতি প্রথমোঽনুবাকঃ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The first anuvaka states that the knower of Brahman attains the supreme and defines Brahman as truth, knowledge, and infinity; from the Self arise space, air, fire, water, earth, plants, food, and the food-formed person.
অন্না॒দ্বৈ প্র॒জাঃ প্র॒জায়ং॑তে । যাঃ কাশ্চ॑ পৃথি॒বীগ্ শ্রি॒তাঃ । অথো॒ অন্নে॑নৈ॒ব জী॑বংতি । অথৈ॑ন॒দপি॑ যংত্য়ংত॒তঃ । অন্ন॒গ্ম্॒ হি ভূ॒তানাং॒ জ্য়েষ্ঠম্᳚ । তস্মা᳚থ্সর্বৌষ॒ধমু॑চ্যতে । সর্বং॒-বৈঁ তেঽন্ন॑মাপ্নুবংতি । যেঽন্নং॒ ব্রহ্মো॒পাস॑তে । অন্ন॒গ্ম্॒ হি ভূ॒তানাং॒ জ্য়েষ্ঠম্᳚ । তস্মা᳚থ্সর্বৌষ॒ধমু॑চ্যতে । অন্না᳚দ্ভূ॒তানি॒ জায়ং॑তে । জাতা॒ন্যন্নে॑ন বর্ধংতে । অদ্যতেঽত্তি চ॑ ভূতা॒নি । তস্মাদন্নং তদুচ্য়॑ত ই॒তি । তস্মাদ্বা এতস্মাদন্ন॑রস॒ময়াত্ । অন্য়োঽংতর আত্মা᳚ প্রাণ॒ময়ঃ । তেনৈ॑ষ পূ॒র্ণঃ । স বা এষ পুরুষবি॑ধ এ॒ব । তস্য় পুরু॑ষবি॒ধতাম্ । অন্বয়ং॑ পুরুষ॒বিধঃ । তস্য় প্রাণ॑ এব॒ শিরঃ । ব্য়ানো দক্ষি॑ণঃ প॒ক্ষঃ । অপান উত্ত॑রঃ প॒ক্ষঃ । আকা॑শ আ॒ত্মা । পৃথিবী পুচ্ছং॑ প্রতি॒ষ্ঠা । তদপ্য়েষ শ্লো॑কো ভ॒বতি ॥ 1 ॥
ইতি দ্বিতীয়োঽনুবাকঃ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The second anuvaka teaches the food sheath and then the prana sheath, showing that beings arise from food, live by food, and return to food.
প্রা॒ণং দে॒বা অনু॒প্রাণং॑তি । ম॒নু॒ষ্য়াঃ᳚ প॒শব॑শ্চ॒ যে । প্রা॒ণো হি ভূ॒তানা॒মায়ুঃ॑ । তস্মা᳚থ্সর্বায়ু॒ষমু॑চ্যতে । সর্ব॑মে॒ব ত॒ আয়ু॑র্য়ংতি । যে প্রা॒ণং ব্রহ্মো॒পাস॑তে । প্রাণো হি ভূতা॑নামা॒য়ুঃ । তস্মাথ্সর্বায়ুষমুচ্য়॑ত ই॒তি । তস্য়ৈষ এব শারী॑র আ॒ত্মা । যঃ॑ পূর্ব॒স্য় । তস্মাদ্বা এতস্মা᳚ত্প্রাণ॒ময়াত্ । অন্য়োঽংতর আত্মা॑ মনো॒ময়ঃ । তেনৈ॑ষ পূ॒র্ণঃ । স বা এষ পুরুষবি॑ধ এ॒ব । তস্য় পুরু॑ষবি॒ধতাম্ । অন্বয়ং॑ পুরুষ॒বিধঃ । তস্য় যজু॑রেব॒ শিরঃ । ঋগ্দক্ষি॑ণঃ প॒ক্ষঃ । সামোত্ত॑রঃ প॒ক্ষঃ । আদে॑শ আ॒ত্মা । অথর্বাংগিরসঃ পুচ্ছং॑ প্রতি॒ষ্ঠা । তদপ্য়েষ শ্লো॑কো ভ॒বতি ॥ 1 ॥
ইতি তৃতীয়োঽনুবাকঃ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The third anuvaka praises prana as life and introduces the mind sheath shaped by Veda, instruction, and inward organization.
যতো॒ বাচো॒ নিব॑র্তংতে । অপ্রা᳚প্য়॒ মন॑সা স॒হ । আনংদং ব্রহ্ম॑ণো বি॒দ্বান্ । ন বিভেতি কদা॑চনে॒তি । তস্য়ৈষ এব শারী॑র আ॒ত্মা । যঃ॑ পূর্ব॒স্য় । তস্মাদ্বা এতস্মা᳚ন্মনো॒ময়াত্ । অন্য়োঽংতর আত্মা বি॑জ্ঞান॒ময়ঃ । তেনৈ॑ষ পূ॒র্ণঃ । স বা এষ পুরুষবি॑ধ এ॒ব । তস্য় পুরু॑ষবি॒ধতাম্ । অন্বয়ং॑ পুরুষ॒বিধঃ । তস্য় শ্র॑দ্ধৈব॒ শিরঃ । ঋতং দক্ষি॑ণঃ প॒ক্ষঃ । সত্যমুত্ত॑রঃ প॒ক্ষঃ । যো॑গ আ॒ত্মা । মহঃ পুচ্ছং॑ প্রতি॒ষ্ঠা । তদপ্য়েষ শ্লো॑কো ভ॒বতি ॥ 1 ॥
ইতি চতুর্থোঽনুবাকঃ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The fourth anuvaka says speech and mind return without reaching Brahman and introduces the knowledge sheath, with faith, truth, order, yoga, and greatness as its limbs.
বি॒জ্ঞানং॑-য়ঁ॒জ্ঞং ত॑নুতে । কর্মা॑ণি তনু॒তেঽপি॑ চ । বি॒জ্ঞানং॑ দে॒বাস্সর্বে᳚ । ব্রহ্ম॒ জ্য়েষ্ঠ॒মুপা॑সতে । বি॒জ্ঞানং॒ ব্রহ্ম॒ চেদ্বেদ॑ । তস্মা॒চ্চেন্ন প্র॒মাদ্য়॑তি । শ॒রীরে॑ পাপ্ম॑নো হি॒ত্বা । সর্বান্কামাংথ্সমশ্নু॑ত ই॒তি । তস্য়ৈষ এব শারী॑র আ॒ত্মা । যঃ॑ পূর্ব॒স্য় । তস্মাদ্বা এতস্মাদ্বি॑জ্ঞান॒ময়াত্ । অন্য়োঽংতর আত্মা॑ঽঽনংদ॒ময়ঃ । তেনৈ॑ষ পূ॒র্ণঃ । স বা এষ পুরুষবি॑ধ এ॒ব । তস্য় পুরু॑ষবি॒ধতাম্ । অন্বয়ং॑ পুরুষ॒বিধঃ । তস্য় প্রিয়॑মেব॒ শিরঃ । মোদো দক্ষি॑ণঃ প॒ক্ষঃ । প্রমোদ উত্ত॑রঃ প॒ক্ষঃ । আনং॑দ আ॒ত্মা । ব্রহ্ম পুচ্ছং॑ প্রতি॒ষ্ঠা । তদপ্য়েষ শ্লো॑কো ভ॒বতি ॥ 1 ॥
ইতি পংচমোঽনুবাকঃ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The fifth anuvaka praises knowledge as the power behind sacrifice and action and introduces the bliss sheath with dear, delight, great delight, bliss, and Brahman as support.
অস॑ন্নে॒ব স॑ ভবতি । অস॒দ্ব্রহ্মেতি॒ বেদ॒ চেত্ । অস্তি ব্রহ্মেতি॑ চেদ্বে॒দ । সংতমেনং ততো বি॑দুরি॒তি । তস্য়ৈষ এব শারী॑র আ॒ত্মা । যঃ॑ পূর্ব॒স্য় । অথাতো॑ঽনুপ্র॒শ্নাঃ । উ॒তাবি॒দ্বান॒মুং-লোঁ॒কং প্রেত্য়॑ । কশ্চ॒ন গ॑চ্ছ॒তী(3) । আহো॑ বি॒দ্বান॒মুং-লোঁ॒কং প্রেত্য়॑ । কশ্চি॒থ্সম॑শ্নু॒তা(3) উ॒ । সো॑ঽকামযত । ব॒হুস্য়াং॒ প্রজা॑য়ে॒য়েতি॑ । স তপো॑ঽতপ্যত । স তপ॑স্ত॒প্ত্বা । ই॒দগ্ম্ সর্ব॑মসৃজত । যদি॒দং কিংচ॑ । তথ্সৃ॒ষ্ট্বা । তদে॒বানু॒প্রাবি॑শত্ । তদ॑নু প্র॒বিশ্য়॑ । সচ্চ॒ ত্যচ্চা॑ভবত্ । নি॒রুক্তং॒ চানি॑রুক্তং চ । নি॒লয়॑নং॒ চানি॑লযনং চ । বি॒জ্ঞানং॒ চাবি॑জ্ঞানং চ । সত্য়ং চানৃতং চ স॑ত্যম॒ভবত্ । যদি॑দং কিং॒চ । তত্সত্যমি॑ত্য়াচ॒ক্ষতে । তদপ্য়েষ শ্লো॑কো ভ॒বতি ॥ 1 ॥
ইতি ষষ্ঠোঽনুবাকঃ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The sixth anuvaka asks whether the ignorant and the wise reach the other world and teaches creation from Brahman's will to become many.
অস॒দ্বা ই॒দমগ্র॑ আসীত্ । ততো॒ বৈ সদ॑জাযত । তদাত্মানগ্গ্ স্বয়॑মকু॒রুত । তস্মাত্তথ্সুকৃতমুচ্য়॑ত ই॒তি । যদ্বৈ॑ তথ্সু॒কৃতম্ । র॑সো বৈ॒ সঃ । রসগ্গ্ হ্য়েবায়ং-লঁব্ধ্বাঽঽনং॑দী ভ॒বতি । কো হ্য়েবান্য়া᳚ত্কঃ প্রা॒ণ্য়াত্ । যদেষ আকাশ আনং॑দো ন॒ স্য়াত্ । এষ হ্য়েবাঽঽনং॑দয়া॒তি । য॒দা হ্য়ে॑বৈষ॒ এতস্মিন্নদৃশ্য়েঽনাত্ম্য়েঽনিরুক্তেঽনিলযনেঽভয়ং
প্রতি॑ষ্ঠাং-বিঁং॒দতে । অথ সোঽভয়ং গ॑তো ভ॒বতি । য॒দা হ্য়ে॑বৈষ॒ এতস্মিন্নুদরমংত॑রং কু॒রুতে । অথ তস্য় ভ॑য়ং ভ॒বতি । তত্ত্বেব ভয়ং-বিঁদুষোঽম॑ন্বান॒স্য় । তদপ্য়েষ শ্লো॑কো ভ॒বতি ॥ 1 ॥
ইতি সপ্তমোঽনুবাকঃ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The seventh anuvaka teaches that Brahman is the true essence and bliss, and that fear ends only when one is established in the invisible support.
ভী॒ষাঽস্মা॒দ্বাতঃ॑ পবতে । ভী॒ষোদে॑তি॒ সূর্য়ঃ॑ । ভীষাঽস্মাদগ্নি॑শ্চেংদ্র॒শ্চ । মৃত্য়ুর্ধাবতি পংচ॑ম ই॒তি । সৈষাঽঽনংদস্য় মীমাগ্ম্॑সা ভ॒বতি । যুবা স্য়াথ্সাধুয়ু॑বাঽধ্য়া॒যকঃ । আশিষ্ঠো দৃঢিষ্ঠো॑ বলি॒ষ্ঠঃ । তস্য়েয়ং পৃথিবী সর্বা বিত্তস্য়॑ পূর্ণা॒ স্য়াত্ । স একো মানুষ॑ আনং॒দঃ । তে যে শতং মানুষা॑ আনং॒দাঃ ॥ 1 ॥
স একো মনুষ্যগংধর্বাণা॑মানং॒দঃ । শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় । তে যে শতং মনুষ্যগংধর্বাণা॑মানং॒দাঃ । স একো দেবগংধর্বাণা॑মানং॒দঃ । শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় । তে যে শতং দেবগংধর্বাণা॑মানং॒দাঃ । স একঃ পিতৃণাং চিরলোকলোকানা॑মানং॒দঃ । শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় । তে যে শতং পিতৃণাং চিরলোকলোকানা॑মানং॒দাঃ । স এক আজানজানাং দেবানা॑মানং॒দঃ ॥ 2 ॥
শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় । তে যে শতমাজানজানাং দেবানা॑মানং॒দাঃ । স একঃ কর্মদেবানাং দেবানা॑মানং॒দঃ । যে কর্মণা দেবান॑পিয়ং॒তি । শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় । তে যে শতং কর্মদেবানাং দেবানা॑মানং॒দাঃ । স একো দেবানা॑মানং॒দঃ । শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় । তে যে শতং দেবানা॑মানং॒দাঃ । স এক ইংদ্র॑স্য়াঽঽনং॒দঃ ॥ 3 ॥
শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় । তে যে শতমিংদ্র॑স্য়াঽঽনং॒দাঃ । স একো বৃহস্পতে॑রানং॒দঃ । শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় । তে যে শতং বৃহস্পতে॑রানং॒দাঃ । স একঃ প্রজাপতে॑রানং॒দঃ । শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় । তে যে শতং প্রজাপতে॑রানং॒দাঃ । স একো ব্রহ্মণ॑ আনং॒দঃ । শ্রোত্রিযস্য় চাকাম॑হত॒স্য় ॥ 4 ॥
স যশ্চা॑য়ং পু॒রুষে । যশ্চাসা॑বাদি॒ত্য়ে । স একঃ॑ । স য॑ এবং॒বিঁত্ । অস্মাল্লো॑কাত্প্রে॒ত্য় । এতমন্নমযমাত্মানমুপ॑সংক্রা॒মতি । এতং প্রাণমযমাত্মানমুপ॑সংক্রা॒মতি । এতং মনোমযমাত্মানমুপ॑সংক্রা॒মতি । এতং-বিঁজ্ঞানমযমাত্মানমুপ॑সংক্রা॒মতি । এতমানংদমযমাত্মানমুপ॑সংক্রা॒মতি । তদপ্য়েষ শ্লো॑কো ভ॒বতি ॥ 5 ॥
ইত্যষ্টমোঽনুবাকঃ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The eighth anuvaka describes fear of Brahman as cosmic order and gives the scale of bliss, repeatedly showing that the desireless Vedic knower surpasses each level.
যতো॒ বাচো॒ নিব॑র্তংতে । অপ্রা᳚প্য়॒ মন॑সা স॒হ । আনংদং ব্রহ্ম॑ণো বি॒দ্বান্ । ন বিভেতি কুত॑শ্চনে॒তি । এতগ্ম্ হ বাব॑ ন ত॒পতি । কিমহগ্ম্ সাধু॑ নাক॒রবম্ । কিমহং পাপমকর॑বমি॒তি । স য এবং-বিঁদ্বানেতে আত্মা॑নগ্গ্ স্পৃ॒ণুতে । উ॒ভে হ্য়ে॑বৈষ॒ এতে আত্মা॑নগ্গ্ স্পৃ॒ণুতে । য এ॒বং-বেঁদ॑ । ইত্য়ু॑প॒নিষ॑ত্ ॥ 1 ॥
ইতি নবমোঽনুবাকঃ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The ninth anuvaka repeats that speech and mind return from Brahman's bliss and teaches that the knower is no longer tormented by regret over good and evil.
ওং স॒হ না॑ববতু । স॒হ নৌ॑ ভুনক্তু । স॒হ বী॒র্য়ং॑ করবাবহৈ । তে॒জ॒স্বিনা॒বধী॑তমস্তু॒ মা বি॑দ্বিষা॒বহৈ᳚ । ওং শাংতিঃ॒ শাংতিঃ॒ শাংতিঃ॑ ॥
Translation (ভাবার্থ):
The closing peace prayer repeats the request for protection, nourishment, joint strength, brilliance, and freedom from hostility.
॥ হরিঃ॑ ওম্ ॥
॥ শ্রী কৃষ্ণার্পণমস্তু ॥
Translation (ভাবার্থ):
The traditional closing offers the recitation to Hari and Sri Krishna.
Browse Related Categories:
বেদ মংত্রাঃ (111)
- গণপতি প্রার্থন ঘনপাঠঃ
- গাযত্রী মংত্রং ঘনপাঠঃ
- শ্রী রুদ্রং লঘুন্য়াসম্
- শ্রী রুদ্রং নমকম্
- শ্রী রুদ্রং - চমকপ্রশ্নঃ
- পুরুষ সূক্তম্
- শ্রী সূক্তম্
- দুর্গা সূক্তম্
- নারাযণ সূক্তম্
- মংত্র পুষ্পম্
- শাংতি মংত্রম্ (দশ শাংতয়ঃ)
- নিত্য় সংধ্য়া বংদনম্ (কৃষ্ণ যজুর্বেদীয়)
- শ্রী গণপতি অথর্ব ষীর্ষম্ (গণপত্যথর্বষীর্ষোপনিষত্)
- ঈশাবাস্য়োপনিষদ্ (ঈশোপনিষদ্)
- নক্ষত্র সূক্তম্ (নক্ষত্রেষ্টি)
- মন্য়ু সূক্তম্
- মেধা সূক্তম্
- বিষ্ণু সূক্তম্
- শিব পংচামৃত স্নানাভিষেকম্
- যজ্ঞোপবীত ধারণ
- সর্ব দেবতা গাযত্রী মংত্রাঃ
- তৈত্তিরীয় উপনিষদ্ - শীক্ষাবল্লী
- তৈত্তিরীয় উপনিষদ্ - আনংদবল্লী
- তৈত্তিরীয় উপনিষদ্ - ভৃগুবল্লী
- ভূ সূক্তম্
- নবগ্রহ সূক্তম্
- মহানারাযণ উপনিষদ্
- অরুণপ্রশ্নঃ
- শ্রী মহান্য়াসম্ (পূর্ণং)
- সরস্বতী সূক্তম্ (ঋগ্বেদ)
- ভাগ্য় সূক্তম্
- পবমান সূক্তম্
- নাসদীয় সূক্তম্
- নবগ্রহ সূক্তম্ (নবগ্রহ নমস্কারম্)
- পিতৃ সূক্তম্
- রাত্রি সূক্তম্
- সর্প সূক্তম্
- হিরণ্য় গর্ভ সূক্তম্
- সানুস্বার প্রশ্ন (সুন্নাল পন্নম্)
- গো সূক্তম্
- ত্রিসুপর্ণম্
- চিত্তি পন্নম্
- অঘমর্ষণ সূক্তম্
- কেন উপনিষদ্ - প্রথমঃ খংডঃ
- কেন উপনিষদ্ - দ্বিতীয়ঃ খংডঃ
- কেন উপনিষদ্ - তৃতীয়ঃ খংডঃ
- কেন উপনিষদ্ - চতুর্থঃ খংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - প্রথম মুংডক, প্রথম কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - প্রথম মুংডক, দ্বিতীয় কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - দ্বিতীয় মুংডক, প্রথম কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - দ্বিতীয় মুংডক, দ্বিতীয় কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - তৃতীয় মুংডক, প্রথম কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - তৃতীয় মুংডক, দ্বিতীয় কাংডঃ
- নারাযণ উপনিষদ্
- বিশ্বকর্ম সূক্তম্
- শ্রী দেব্যথর্বশীর্ষম্
- দুর্বা সূক্তম্ (মহানারাযণ উপনিষদ্)
- মৃত্তিকা সূক্তম্ (মহানারাযণ উপনিষদ্)
- শ্রী দুর্গা অথর্বশীর্ষম্
- অগ্নি সূক্তম্ (ঋগ্বেদ)
- ক্রিমি সংহারক সূক্তম্ (যজুর্বেদ)
- নীলা সূক্তম্
- বেদ আশীর্বচনম্
- বেদ স্বস্তি বাচনম্
- ঐকমত্য় সূক্তম্ (ঋগ্বেদ)
- আয়ুষ্য় সূক্তম্
- শ্রদ্ধা সূক্তম্
- শ্রী গণেশ (গণপতি) সূক্তম্ (ঋগ্বেদ)
- শিবোপাসন মংত্রাঃ
- শাংতি পংচকম্
- শুক্ল যজুর্বেদ সংধ্য়াবংদনম্
- মাংডূক্য় উপনিষদ্
- ঋগ্বেদ সংধ্য়াবংদনম্
- একাত্মতা স্তোত্রম্
- ভাবনোপনিষদ্
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 1, বল্লী 1
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 1, বল্লী 2
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 1, বল্লী 3
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 2, বল্লী 1
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 2, বল্লী 2
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 2, বল্লী 3
- প্রশ্নোপনিষদ্ - প্রথমঃ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - দ্বিতীয়ঃ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - ত্রিতীয়ঃ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - চতুর্থঃ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - পংচ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - ষষ্ঠঃ প্রশ্নঃ
- অন্ন সূক্তম্
- ঋগ্বেদীয় পংচ রুদ্রং
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 0. কলশ প্রতিষ্ঠাপন মংত্রাঃ
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 1. পংচাংগ রুদ্রন্য়াসঃ
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 2. পংচমুখ ধ্য়ানম্
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 3. অংগন্য়াসঃ
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 4. দশাংগ ন্য়াসঃ
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 5. পংচাংগ ন্য়াসঃ
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 5.1. হংস গাযত্রী
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 5.2. দিক্ সংপুটন্য়াসঃ (সংপুটীকরণম্)
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 5.3. দশাংগ রৌদ্রীকরণম্
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 5.4. ষোডশাংগ রৌদ্রীকরণং
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 6.1. মনো জ্য়োতিঃ
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 6.2. আত্মরক্ষা
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 7.1. শিবসংকল্পাঃ
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 7.2. পুরুষ সূক্তং
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 7.3. উত্তর নারাযণং
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 7.4. অপ্রতিরথং
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 7.5. প্রতি পূরুষং
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 7.6. শত রুদ্রীয়ং (ত্বমগ্নে রুদ্রোঽনুবাকঃ)
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 7.7. পংচাংগ জপঃ
- শ্রী মহান্য়াসম্ - 7.8. অষ্টাংগ প্রণামঃ
- সরস্বতী সূক্তম্ (যজুর্বেদীয়)
- উদক শাংতি (পুণ্য়াহ বাচনং)
উপনিষদঃ (34)
- ঈশাবাস্য়োপনিষদ্ (ঈশোপনিষদ্)
- শিবসংকল্পোপনিষত্ (শিব সংকল্পমস্তু)
- তৈত্তিরীয় উপনিষদ্ - শীক্ষাবল্লী
- তৈত্তিরীয় উপনিষদ্ - আনংদবল্লী
- তৈত্তিরীয় উপনিষদ্ - ভৃগুবল্লী
- মহানারাযণ উপনিষদ্
- কেন উপনিষদ্ - প্রথমঃ খংডঃ
- কেন উপনিষদ্ - দ্বিতীয়ঃ খংডঃ
- কেন উপনিষদ্ - তৃতীয়ঃ খংডঃ
- কেন উপনিষদ্ - চতুর্থঃ খংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - প্রথম মুংডক, প্রথম কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - প্রথম মুংডক, দ্বিতীয় কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - দ্বিতীয় মুংডক, প্রথম কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - দ্বিতীয় মুংডক, দ্বিতীয় কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - তৃতীয় মুংডক, প্রথম কাংডঃ
- মুংডক উপনিষদ্ - তৃতীয় মুংডক, দ্বিতীয় কাংডঃ
- নারাযণ উপনিষদ্
- চাক্ষুষোপনিষদ্ (চক্ষুষ্মতী বিদ্য়া)
- অপরাধ ক্ষমাপণ স্তোত্রম্
- শ্রী সূর্য়োপনিষদ্
- মাংডূক্য় উপনিষদ্
- ভাবনোপনিষদ্
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 1, বল্লী 1
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 1, বল্লী 2
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 1, বল্লী 3
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 2, বল্লী 1
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 2, বল্লী 2
- কঠোপনিষদ্ - অধ্য়ায় 2, বল্লী 3
- প্রশ্নোপনিষদ্ - প্রথমঃ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - দ্বিতীয়ঃ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - ত্রিতীয়ঃ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - চতুর্থঃ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - পংচ প্রশ্নঃ
- প্রশ্নোপনিষদ্ - ষষ্ঠঃ প্রশ্নঃ
তৈত্তিরীয় উপনিষদ্ (3)