ਸੌਂਦਰ੍ਯ ਲਹਰੀ was composed by Adi Shankaracharya and stands as one of the great Shakta stotrams. Its first portion is often called ਆਨਂਦ ਲਹਰੀ, the wave of bliss, and the rest unfolds as a wave of divine beauty. The text praises Devi as the inseparable power of Shiva, the source of mantra, yantra, grace, beauty, knowledge, and liberation.
Traditional narratives say Shankaracharya received the opening portion through divine grace at Kailasa and composed or completed the remaining verses as praise of the Mother. Whether read historically or symbolically, the context matters: the hymn presents Shankara not only as a philosopher of non-duality but also as a devotee of the Divine Mother.
ਪ੍ਰਥਮ ਭਾਗਃ - ਆਨਂਦ ਲਹਰਿ
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਭੁਮੌਸ੍ਖਲਿਤ ਪਾਦਾਨਾਂ ਭੂਮਿਰੇਵਾ ਵਲਂਬਨਮ੍ ।
ਤ੍ਵਯੀ ਜਾਤਾ ਪਰਾਧਾਨਾਂ ਤ੍ਵਮੇਵ ਸ਼ਰਣਂ ਸ਼ਿਵੇ ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ਼ਿਵਃ ਸ਼ਕ੍ਤ੍ਯਾ ਯੁਕ੍ਤੋ ਯਦਿ ਭਵਤਿ ਸ਼ਕ੍ਤਃ ਪ੍ਰਭਵਿਤੁਂ
ਨ ਚੇਦੇਵਂ ਦੇਵੋ ਨ ਖਲੁ ਕੁਸ਼ਲਃ ਸ੍ਪਂਦਿਤੁਮਪਿ ।
ਅਤਸ੍ਤ੍ਵਾਮਾਰਾਧ੍ਯਾਂ ਹਰਿਹਰਵਿਰਿਂਚਾਦਿਭਿਰਪਿ
ਪ੍ਰਣਂਤੁਂ ਸ੍ਤੋਤੁਂ ਵਾ ਕਥਮਕ੍ਰੁਰੁਇਤਪੁਣ੍ਯਃ ਪ੍ਰਭਵਤਿ ॥ 1 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
Shiva becomes able to manifest only when united with Shakti; without her, even the divine cannot stir. Therefore, only one blessed by merit can worship, bow to, or praise the Mother.
ਤਨੀਯਾਂਸਂ ਪਾਂਸੁਂ ਤਵ ਚਰਣਪਂਕੇਰੁਹਭਵਂ
ਵਿਰਿਂਚਿਸ੍ਸਂਚਿਨ੍ਵਨ੍ ਵਿਰਚਯਤਿ ਲੋਕਾਨਵਿਕਲਮ੍ ।
ਵਹਤ੍ਯੇਨਂ ਸ਼ੌਰਿਃ ਕਥਮਪਿ ਸਹਸ੍ਰੇਣ ਸ਼ਿਰਸਾਂ
ਹਰਸ੍ਸਂਕ੍ਸ਼ੁਦ੍ਯੈਨਂ ਭਜਤਿ ਭਸਿਤੋਦ੍ਧੂਲਨਵਿਧਿਮ੍ ॥ 2 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਅਵਿਦ੍ਯਾਨਾਮਂਤ-ਸ੍ਤਿਮਿਰ-ਮਿਹਿਰਦ੍ਵੀਪਨਗਰੀ
ਜਡਾਨਾਂ ਚੈਤਨ੍ਯ-ਸ੍ਤਬਕ-ਮਕਰਂਦ-ਸ੍ਰੁਤਿਝਰੀ ।
ਦਰਿਦ੍ਰਾਣਾਂ ਚਿਂਤਾਮਣਿਗੁਣਨਿਕਾ ਜਨ੍ਮਜਲਧੌ
ਨਿਮਗ੍ਨਾਨਾਂ ਦਂਸ਼੍ਟ੍ਰਾ ਮੁਰਰਿਪੁ-ਵਰਾਹਸ੍ਯ ਭਵਤਿ ॥ 3 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤ੍ਵਦਨ੍ਯਃ ਪਾਣਿਭ੍ਯਾਮਭਯਵਰਦੋ ਦੈਵਤਗਣਃ
ਤ੍ਵਮੇਕਾ ਨੈਵਾਸਿ ਪ੍ਰਕਟਿਤਵਰਾਭੀਤ੍ਯਭਿਨਯਾ ।
ਭਯਾਤ੍ ਤ੍ਰਾਤੁਂ ਦਾਤੁਂ ਫਲਮਪਿ ਚ ਵਾਂਛਾਸਮਧਿਕਂ
ਸ਼ਰਣ੍ਯੇ ਲੋਕਾਨਾਂ ਤਵ ਹਿ ਚਰਣਾਵੇਵ ਨਿਪੁਣੌ ॥ 4 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਹਰਿਸ੍ਤ੍ਵਾਮਾਰਾਧ੍ਯ ਪ੍ਰਣਤਜਨਸੌਭਾਗ੍ਯਜਨਨੀਂ
ਪੁਰਾ ਨਾਰੀ ਭੂਤ੍ਵਾ ਪੁਰਰਿਪੁਮਪਿ ਕ੍ਸ਼ੋਭਮਨਯਤ੍ ।
ਸ੍ਮਰੋਪਿ ਤ੍ਵਾਂ ਨਤ੍ਵਾ ਰਤਿਨਯਨਲੇਹ੍ਯੇਨ ਵਪੁਸ਼ਾ
ਮੁਨੀਨਾਮਪ੍ਯਂਤਃ ਪ੍ਰਭਵਤਿ ਹਿ ਮੋਹਾਯ ਮਹਤਾਮ੍ ॥ 5 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਧਨੁਃ ਪੌਸ਼੍ਪਂ ਮੌਰ੍ਵੀ ਮਧੁਕਰਮਯੀ ਪਂਚ ਵਿਸ਼ਿਖਾਃ
ਵਸਂਤਃ ਸਾਮਂਤੋ ਮਲਯਮਰੁਦਾਯੋਧਨਰਥਃ ।
ਤਥਾਪ੍ਯੇਕਃ ਸਰ੍ਵਂ ਹਿਮਗਿਰਿਸੁਤੇ ਕਾਮਪਿ ਕ੍ਰੁਰੁਇਪਾਮ੍
ਅਪਾਂਗਾਤ੍ਤੇ ਲਬ੍ਧ੍ਵਾ ਜਗਦਿਦ-ਮਨਂਗੋ ਵਿਜਯਤੇ ॥ 6 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕ੍ਵਣਤ੍ਕਾਂਚੀਦਾਮਾ ਕਰਿਕਲਭਕੁਂਭਸ੍ਤਨਨਤਾ
ਪਰਿਕ੍ਸ਼ੀਣਾ ਮਧ੍ਯੇ ਪਰਿਣਤਸ਼ਰਚ੍ਚਂਦ੍ਰਵਦਨਾ ।
ਧਨੁਰ੍ਬਾਣਾਨ੍ ਪਾਸ਼ਂ ਸ੍ਰੁਰੁਇਣਿਮਪਿ ਦਧਾਨਾ ਕਰਤਲੈਃ
ਪੁਰਸ੍ਤਾਦਾਸ੍ਤਾਂ ਨਃ ਪੁਰਮਥਿਤੁਰਾਹੋਪੁਰੁਸ਼ਿਕਾ ॥ 7 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸੁਧਾਸਿਂਧੋਰ੍ਮਧ੍ਯੇ ਸੁਰਵਿਟਪਿਵਾਟੀਪਰਿਵ੍ਰੁਰੁਇਤੇ
ਮਣਿਦ੍ਵੀਪੇ ਨੀਪੋਪਵਨਵਤਿ ਚਿਂਤਾਮਣਿਗ੍ਰੁਰੁਇਹੇ ।
ਸ਼ਿਵਾਕਾਰੇ ਮਂਚੇ ਪਰਮਸ਼ਿਵਪਰ੍ਯਂਕਨਿਲਯਾਂ
ਭਜਂਤਿ ਤ੍ਵਾਂ ਧਨ੍ਯਾਃ ਕਤਿਚਨ ਚਿਦਾਨਂਦਲਹਰੀਮ੍ ॥ 8 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਮਹੀਂ ਮੂਲਾਧਾਰੇ ਕਮਪਿ ਮਣਿਪੂਰੇ ਹੁਤਵਹਂ
ਸ੍ਥਿਤਂ ਸ੍ਵਾਧਿਸ਼੍ਠਾਨੇ ਹ੍ਰੁਰੁਇਦਿ ਮਰੁਤਮਾਕਾਸ਼ਮੁਪਰਿ ।
ਮਨੋਪਿ ਭ੍ਰੂਮਧ੍ਯੇ ਸਕਲਮਪਿ ਭਿਤ੍ਵਾ ਕੁਲਪਥਂ
ਸਹਸ੍ਰਾਰੇ ਪਦ੍ਮੇ ਸਹ ਰਹਸਿ ਪਤ੍ਯਾ ਵਿਹਰਸੇ ॥ 9 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸੁਧਾਧਾਰਾਸਾਰੈਸ਼੍ਚਰਣਯੁਗਲਾਂਤਰ੍ਵਿਗਲਿਤੈਃ
ਪ੍ਰਪਂਚਂ ਸਿਂਚਂਤੀ ਪੁਨਰਪਿ ਰਸਾਮ੍ਨਾਯਮਹਸਃ ।
ਅਵਾਪ੍ਯ ਸ੍ਵਾਂ ਭੂਮਿਂ ਭੁਜਗਨਿਭਮਧ੍ਯੁਸ਼੍ਟਵਲਯਂ
ਸ੍ਵਮਾਤ੍ਮਾਨਂ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਵਾ ਸ੍ਵਪਿਸ਼ਿ ਕੁਲਕੁਂਡੇ ਕੁਹਰਿਣਿ ॥ 10 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਚਤੁਰ੍ਭਿਃ ਸ਼੍ਰੀਕਂਠੈਃ ਸ਼ਿਵਯੁਵਤਿਭਿਃ ਪਂਚਭਿਰਪਿ
ਪ੍ਰਭਿਨ੍ਨਾਭਿਃ ਸ਼ਂਭੋਰ੍ਨਵਭਿਰਪਿ ਮੂਲਪ੍ਰਕ੍ਰੁਰੁਇਤਿਭਿਃ ।
ਚਤੁਸ਼੍ਚਤ੍ਵਾਰਿਂਸ਼ਦ੍ਵਸੁਦਲਕਲਾਸ਼੍ਰਤ੍ਰਿਵਲਯ- [ਤ੍ਰਯਸ਼੍ਚਤ੍ਵਾਰਿ]
ਤ੍ਰਿਰੇਖਾਭਿਃ ਸਾਰ੍ਧਂ ਤਵ ਸ਼ਰਣਕੋਣਾਃ ਪਰਿਣਤਾਃ ॥ 11 ॥ [ਚਰਣਕੋਣਾਃ, ਭਵਨਕਿਣਾਃ]
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤ੍ਵਦੀਯਂ ਸੌਂਦਰ੍ਯਂ ਤੁਹਿਨਗਿਰਿਕਨ੍ਯੇ ਤੁਲਯਿਤੁਂ
ਕਵੀਂਦ੍ਰਾਃ ਕਲ੍ਪਂਤੇ ਕਥਮਪਿ ਵਿਰਿਂਚਿਪ੍ਰਭ੍ਰੁਰੁਇਤਯਃ ।
ਯਦਾਲੋਕੌਤ੍ਸੁਕ੍ਯਾਦਮਰਲਲਨਾ ਯਾਂਤਿ ਮਨਸਾ
ਤਪੋਭਿਰ੍ਦੁਸ਼੍ਪ੍ਰਾਪਾਮਪਿ ਗਿਰਿਸ਼ਸਾਯੁਜ੍ਯਪਦਵੀਮ੍ ॥ 12 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਨਰਂ ਵਰ੍ਸ਼ੀਯਾਂਸਂ ਨਯਨਵਿਰਸਂ ਨਰ੍ਮਸੁ ਜਡਂ
ਤਵਾਪਾਂਗਾਲੋਕੇ ਪਤਿਤਮਨੁਧਾਵਂਤਿ ਸ਼ਤਸ਼ਃ ।
ਗਲਦ੍ਵੇਣੀਬਂਧਾਃ ਕੁਚਕਲਸ਼ਵਿਸ੍ਰਸ੍ਤਸਿਚਯਾ
ਹਠਾਤ੍ ਤ੍ਰੁਟ੍ਯਤ੍ਕਾਂਚ੍ਯੋ ਵਿਗਲਿਤਦੁਕੂਲਾ ਯੁਵਤਯਃ ॥ 13 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕ੍ਸ਼ਿਤੌ ਸ਼ਟ੍ਪਂਚਾਸ਼ਦ੍ ਦ੍ਵਿਸਮਧਿਕਪਂਚਾਸ਼ਦੁਦਕੇ
ਹੁਤਾਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਸ਼ਸ਼੍ਟਿਸ਼੍ਚਤੁਰਧਿਕਪਂਚਾਸ਼ਦਨਿਲੇ ।
ਦਿਵਿ ਦ੍ਵਿਸ਼੍ਸ਼ਟ੍ਤ੍ਰਿਂਸ਼ਨ੍ਮਨਸਿ ਚ ਚਤੁਸ਼੍ਸ਼ਸ਼੍ਟਿਰਿਤਿ ਯੇ
ਮਯੂਖਾਸ੍ਤੇਸ਼ਾਮਪ੍ਯੁਪਰਿ ਤਵ ਪਾਦਾਂਬੁਜਯੁਗਮ੍ ॥ 14 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ਼ਰਜ੍ਜ੍ਯੋਤ੍ਸ੍ਨਾਸ਼ੁਦ੍ਧਾਂ ਸ਼ਸ਼ਿਯੁਤਜਟਾਜੂਟਮਕੁਟਾਂ
ਵਰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰਾਣਸ੍ਫਟਿਕਘਟਿਕਾਪੁਸ੍ਤਕਕਰਾਮ੍ ।
ਸਕ੍ਰੁਰੁਇਨ੍ਨ ਤ੍ਵਾ ਨਤ੍ਵਾ ਕਥਮਿਵ ਸਤਾਂ ਸਂਨ੍ਨਿਦਧਤੇ
ਮਧੁਕ੍ਸ਼ੀਰਦ੍ਰਾਕ੍ਸ਼ਾਮਧੁਰਿਮਧੁਰੀਣਾਃ ਭਣਿਤਯਃ ॥ 15॥ [ਫਣਿਤਯਃ]
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕਵੀਂਦ੍ਰਾਣਾਂ ਚੇਤਃਕਮਲਵਨਬਾਲਾਤਪਰੁਚਿਂ
ਭਜਂਤੇ ਯੇ ਸਂਤਃ ਕਤਿਚਿਦਰੁਣਾਮੇਵ ਭਵਤੀਮ੍ ।
ਵਿਰਿਂਚਿਪ੍ਰੇਯਸ੍ਯਾਸ੍ਤਰੁਣਤਰਸ਼੍ਰੁਰੁਇਂਗਾਰਲਹਰੀ-
ਗਭੀਰਾਭਿਰ੍ਵਾਗ੍ਭਿਰ੍ਵਿਦਧਤਿ ਸਤਾਂ ਰਂਜਨਮਮੀ ॥ 16 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸਵਿਤ੍ਰੀਭਿਰ੍ਵਾਚਾਂ ਸ਼ਸ਼ਿਮਣਿਸ਼ਿਲਾਭਂਗਰੁਚਿਭਿਃ
ਵਸ਼ਿਨ੍ਯਾਦ੍ਯਾਭਿਸ੍ਤ੍ਵਾਂ ਸਹ ਜਨਨਿ ਸਂਚਿਂਤਯਤਿ ਯਃ ।
ਸ ਕਰ੍ਤਾ ਕਾਵ੍ਯਾਨਾਂ ਭਵਤਿ ਮਹਤਾਂ ਭਂਗਿਰੁਚਿਭਿਃ
ਵਚੋਭਿਰ੍ਵਾਗ੍ਦੇਵੀਵਦਨਕਮਲਾਮੋਦਮਧੁਰੈਃ ॥ 17 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤਨੁਚ੍ਛਾਯਾਭਿਸ੍ਤੇ ਤਰੁਣਤਰਣਿਸ਼੍ਰੀਸਰਣਿਭਿਃ
ਦਿਵਂ ਸਰ੍ਵਾਮੁਰ੍ਵੀਮਰੁਣਿਮਨਿ ਮਗ੍ਨਾਂ ਸ੍ਮਰਤਿ ਯਃ ।
ਭਵਂਤ੍ਯਸ੍ਯ ਤ੍ਰਸ੍ਯਦ੍ਵਨਹਰਿਣਸ਼ਾਲੀਨਨਯਨਾਃ
ਸਹੋਰ੍ਵਸ਼੍ਯਾ ਵਸ਼੍ਯਾਃ ਕਤਿ ਕਤਿ ਨ ਗੀਰ੍ਵਾਣਗਣਿਕਾਃ ॥ 18 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਮੁਖਂ ਬਿਂਦੁਂ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਵਾ ਕੁਚਯੁਗਮਧਸ੍ਤਸ੍ਯ ਤਦਧੋ
ਹਰਾਰ੍ਧਂ ਧ੍ਯਾਯੇਦ੍ਯੋ ਹਰਮਹਿਸ਼ਿ ਤੇ ਮਨ੍ਮਥਕਲਾਮ੍ ।
ਸ ਸਦ੍ਯਃ ਸਂਕ੍ਸ਼ੋਭਂ ਨਯਤਿ ਵਨਿਤਾ ਇਤ੍ਯਤਿਲਘੁ
ਤ੍ਰਿਲੋਕੀਮਪ੍ਯਾਸ਼ੁ ਭ੍ਰਮਯਤਿ ਰਵੀਂਦੁਸ੍ਤਨਯੁਗਾਮ੍ ॥ 19 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕਿਰਂਤੀਮਂਗੇਭ੍ਯਃ ਕਿਰਣਨਿਕੁਰਂਬਾਮ੍ਰੁਰੁਇਤਰਸਂ
ਹ੍ਰੁਰੁਇਦਿ ਤ੍ਵਾਮਾਧਤ੍ਤੇ ਹਿਮਕਰਸ਼ਿਲਾਮੂਰ੍ਤਿਮਿਵ ਯਃ ।
ਸ ਸਰ੍ਪਾਣਾਂ ਦਰ੍ਪਂ ਸ਼ਮਯਤਿ ਸ਼ਕੁਂਤਾਧਿਪ ਇਵ
ਜ੍ਵਰਪ੍ਲੁਸ਼੍ਟਾਨ੍ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਟ੍ਯਾ ਸੁਖਯਤਿ ਸੁਧਾਧਾਰਸਿਰਯਾ ॥ 20 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤਟਿਲ੍ਲੇਖਾਤਨ੍ਵੀਂ ਤਪਨਸ਼ਸ਼ਿਵੈਸ਼੍ਵਾਨਰਮਯੀਂ
ਨਿਸ਼ਣ੍ਣਾਂ ਸ਼ਣ੍ਣਾਮਪ੍ਯੁਪਰਿ ਕਮਲਾਨਾਂ ਤਵ ਕਲਾਮ੍ ।
ਮਹਾਪਦ੍ਮਾਟਵ੍ਯਾਂ ਮ੍ਰੁਰੁਇਦਿਤਮਲਮਾਯੇਨ ਮਨਸਾ
ਮਹਾਂਤਃ ਪਸ਼੍ਯਂਤੋ ਦਧਤਿ ਪਰਮਾਹ੍ਲਾਦਲਹਰੀਮ੍ ॥ 21 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਭਵਾਨਿ ਤ੍ਵਂ ਦਾਸੇ ਮਯਿ ਵਿਤਰ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਟਿਂ ਸਕਰੁਣਾ-
ਮਿਤਿ ਸ੍ਤੋਤੁਂ ਵਾਂਛਨ੍ ਕਥਯਤਿ ਭਵਾਨਿ ਤ੍ਵਮਿਤਿ ਯਃ ।
ਤਦੈਵ ਤ੍ਵਂ ਤਸ੍ਮੈ ਦਿਸ਼ਸਿ ਨਿਜਸਾਯੁਜ੍ਯਪਦਵੀਂ
ਮੁਕੁਂਦਬ੍ਰਹ੍ਮੇਂਦ੍ਰਸ੍ਫੁਟਮਕੁਟਨੀਰਾਜਿਤਪਦਾਮ੍ ॥ 22 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤ੍ਵਯਾ ਹ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਵਾ ਵਾਮਂ ਵਪੁਰਪਰਿ-ਤ੍ਰੁਰੁਇਪ੍ਤੇਨ ਮਨਸਾ
ਸ਼ਰੀਰਾਰ੍ਧਂ ਸ਼ਂਭੋਰਪਰਮਪਿ ਸ਼ਂਕੇ ਹ੍ਰੁਰੁਇਤਮਭੂਤ੍ ।
ਯਦੇਤਤ੍ਤ੍ਵਦ੍ਰੂਪਂ ਸਕਲਮਰੁਣਾਭਂ ਤ੍ਰਿਨਯਨਂ
ਕੁਚਾਭ੍ਯਾਮਾਨਮ੍ਰਂ ਕੁਟਿਲਸ਼ਸ਼ਿਚੂਡਾਲਮਕੁਟਮ੍ ॥ 23 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਜਗਤ੍ਸੂਤੇ ਧਾਤਾ ਹਰਿਰਵਤਿ ਰੁਦ੍ਰਃ ਕ੍ਸ਼ਪਯਤੇ
ਤਿਰਸ੍ਕੁਰ੍ਵਨ੍ਨੇਤਤ੍ਸ੍ਵਮਪਿ ਵਪੁਰੀਸ਼ਸ੍ਤਿਰਯਤਿ ।
ਸਦਾਪੂਰ੍ਵਃ ਸਰ੍ਵਂ ਤਦਿਦਮਨੁਗ੍ਰੁਰੁਇਹ੍ਣਾਤਿ ਚ ਸ਼ਿਵ-
ਸ੍ਤਵਾਜ੍ਞਾਮਾਲਂਬ੍ਯ ਕ੍ਸ਼ਣਚਲਿਤਯੋਰ੍ਭ੍ਰੂਲਤਿਕਯੋਃ ॥ 24 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤ੍ਰਯਾਣਾਂ ਦੇਵਾਨਾਂ ਤ੍ਰਿਗੁਣਜਨਿਤਾਨਾਂ ਤਵ ਸ਼ਿਵੇ
ਭਵੇਤ੍ ਪੂਜਾ ਪੂਜਾ ਤਵ ਚਰਣਯੋਰ੍ਯਾ ਵਿਰਚਿਤਾ ।
ਤਥਾ ਹਿ ਤ੍ਵਤ੍ਪਾਦੋਦ੍ਵਹਨਮਣਿਪੀਠਸ੍ਯ ਨਿਕਟੇ
ਸ੍ਥਿਤਾ ਹ੍ਯੇਤੇ ਸ਼ਸ਼੍ਵਨ੍ਮੁਕੁਲਿਤਕਰੋਤ੍ਤਂਸਮਕੁਟਾਃ ॥ 25 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਵਿਰਿਂਚਿਃ ਪਂਚਤ੍ਵਂ ਵ੍ਰਜਤਿ ਹਰਿਰਾਪ੍ਨੋਤਿ ਵਿਰਤਿਂ
ਵਿਨਾਸ਼ਂ ਕੀਨਾਸ਼ੋ ਭਜਤਿ ਧਨਦੋ ਯਾਤਿ ਨਿਧਨਮ੍ ।
ਵਿਤਂਦ੍ਰੀ ਮਾਹੇਂਦ੍ਰੀ ਵਿਤਤਿਰਪਿ ਸਂਮੀਲਿਤਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਾ
ਮਹਾਸਂਹਾਰੇਸ੍ਮਿਨ੍ ਵਿਹਰਤਿ ਸਤਿ ਤ੍ਵਤ੍ਪਤਿਰਸੌ ॥ 26 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਜਪੋ ਜਲ੍ਪਃ ਸ਼ਿਲ੍ਪਂ ਸਕਲਮਪਿ ਮੁਦ੍ਰਾਵਿਰਚਨਾ
ਗਤਿਃ ਪ੍ਰਾਦਕ੍ਸ਼ਿਣ੍ਯਕ੍ਰਮਣਮਸ਼ਨਾਦ੍ਯਾਹੁਤਿਵਿਧਿਃ ।
ਪ੍ਰਣਾਮਸ੍ਸਂਵੇਸ਼ਸ੍ਸੁਖਮਖਿਲਮਾਤ੍ਮਾਰ੍ਪਣਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਾ
ਸਪਰ੍ਯਾਪਰ੍ਯਾਯਸ੍ਤਵ ਭਵਤੁ ਯਨ੍ਮੇ ਵਿਲਸਿਤਮ੍ ॥ 27 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸੁਧਾਮਪ੍ਯਾਸ੍ਵਾਦ੍ਯ ਪ੍ਰਤਿਭਯਜਰਾਮ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਯੁਹਰਿਣੀਂ
ਵਿਪਦ੍ਯਂਤੇ ਵਿਸ਼੍ਵੇ ਵਿਧਿਸ਼ਤਮਖਾਦ੍ਯਾ ਦਿਵਿਸ਼ਦਃ ।
ਕਰਾਲਂ ਯਤ੍ਕ੍ਸ਼੍ਵੇਲਂ ਕਬਲਿਤਵਤਃ ਕਾਲਕਲਨਾ
ਨ ਸ਼ਂਭੋਸ੍ਤਨ੍ਮੂਲਂ ਤਵ ਜਨਨਿ ਤਾਟਂਕਮਹਿਮਾ ॥ 28 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕਿਰੀਟਂ ਵੈਰਿਂਚਂ ਪਰਿਹਰ ਪੁਰਃ ਕੈਟਭਭਿਦਃ
ਕਠੋਰੇ ਕੋਟੀਰੇ ਸ੍ਖਲਸਿ ਜਹਿ ਜਂਭਾਰਿਮੁਕੁਟਮ੍ ।
ਪ੍ਰਣਮ੍ਰੇਸ਼੍ਵੇਤੇਸ਼ੁ ਪ੍ਰਸਭਮੁਪਯਾਤਸ੍ਯ ਭਵਨਂ
ਭਵਸ੍ਯਾਭ੍ਯੁਤ੍ਥਾਨੇ ਤਵ ਪਰਿਜਨੋਕ੍ਤਿਰ੍ਵਿਜਯਤੇ ॥ 29 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ੍ਵਦੇਹੋਦ੍ਭੂਤਾਭਿਰ੍ਘ੍ਰੁਰੁਇਣਿਭਿਰਣਿਮਾਦ੍ਯਾਭਿਰਭਿਤੋ
ਨਿਸ਼ੇਵ੍ਯੇ ਨਿਤ੍ਯੇ ਤ੍ਵਾਮਹਮਿਤਿ ਸਦਾ ਭਾਵਯਤਿ ਯਃ ।
ਕਿਮਾਸ਼੍ਚਰ੍ਯਂ ਤਸ੍ਯ ਤ੍ਰਿਨਯਨਸਮ੍ਰੁਰੁਇਦ੍ਧਿਂ ਤ੍ਰੁਰੁਇਣਯਤੋ
ਮਹਾਸਂਵਰ੍ਤਾਗ੍ਨਿਰ੍ਵਿਰਚਯਤਿ ਨਿਰਾਜਨਵਿਧਿਮ੍ ॥ 30 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਚਤੁਸ਼੍ਸ਼ਸ਼੍ਟ੍ਯਾ ਤਂਤ੍ਰੈਃ ਸਕਲਮਤਿਸਂਧਾਯ ਭੁਵਨਂ
ਸ੍ਥਿਤਸ੍ਤਤ੍ਤਤ੍ਸਿਦ੍ਧਿਪ੍ਰਸਵਪਰਤਂਤ੍ਰੈਃ ਪਸ਼ੁਪਤਿਃ ।
ਪੁਨਸ੍ਤ੍ਵਨ੍ਨਿਰ੍ਬਂਧਾਦਖਿਲਪੁਰੁਸ਼ਾਰ੍ਥੈਕਘਟਨਾ-
ਸ੍ਵਤਂਤ੍ਰਂ ਤੇ ਤਂਤ੍ਰਂ ਕ੍ਸ਼ਿਤਿਤਲਮਵਾਤੀਤਰਦਿਦਮ੍ ॥ 31 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ਼ਿਵਃ ਸ਼ਕ੍ਤਿਃ ਕਾਮਃ ਕ੍ਸ਼ਿਤਿਰਥ ਰਵਿਃ ਸ਼ੀਤਕਿਰਣਃ
ਸ੍ਮਰੋ ਹਂਸਃ ਸ਼ਕ੍ਰਸ੍ਤਦਨੁ ਚ ਪਰਾਮਾਰਹਰਯਃ ।
ਅਮੀ ਹ੍ਰੁਰੁਇਲ੍ਲੇਖਾਭਿਸ੍ਤਿਸ੍ਰੁਰੁਇਭਿਰਵਸਾਨੇਸ਼ੁ ਘਟਿਤਾ
ਭਜਂਤੇ ਵਰ੍ਣਾਸ੍ਤੇ ਤਵ ਜਨਨਿ ਨਾਮਾਵਯਵਤਾਮ੍ ॥ 32 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ੍ਮਰਂ ਯੋਨਿਂ ਲਕ੍ਸ਼੍ਮੀਂ ਤ੍ਰਿਤਯਮਿਦਮਾਦੌ ਤਵ ਮਨੋ-
ਰ੍ਨਿਧਾਯੈਕੇ ਨਿਤ੍ਯੇ ਨਿਰਵਧਿਮਹਾਭੋਗਰਸਿਕਾਃ ।
ਭਜਂਤਿ ਤ੍ਵਾਂ ਚਿਂਤਾਮਣਿਗੁਨਨਿਬਦ੍ਧਾਕ੍ਸ਼ਵਲਯਾਃ
ਸ਼ਿਵਾਗ੍ਨੌ ਜੁਹ੍ਵਂਤਃ ਸੁਰਭਿਘ੍ਰੁਰੁਇਤਧਾਰਾਹੁਤਿਸ਼ਤੈਃ ॥ 33 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ਼ਰੀਰਂ ਤ੍ਵਂ ਸ਼ਂਭੋਃ ਸ਼ਸ਼ਿਮਿਹਿਰਵਕ੍ਸ਼ੋਰੁਹਯੁਗਂ
ਤਵਾਤ੍ਮਾਨਂ ਮਨ੍ਯੇ ਭਗਵਤਿ ਨਵਾਤ੍ਮਾਨਮਨਘਮ੍ ।
ਅਤਸ਼੍ਸ਼ੇਸ਼ਸ਼੍ਸ਼ੇਸ਼ੀਤ੍ਯਯਮੁਭਯਸਾਧਾਰਣਤਯਾ
ਸ੍ਥਿਤਃ ਸਂਬਂਧੋ ਵਾਂ ਸਮਰਸਪਰਾਨਂਦਪਰਯੋਃ ॥ 34 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਮਨਸ੍ਤ੍ਵਂ ਵ੍ਯੋਮ ਤ੍ਵਂ ਮਰੁਦਸਿ ਮਰੁਤ੍ਸਾਰਥਿਰਸਿ
ਤ੍ਵਮਾਪਸ੍ਤ੍ਵਂ ਭੂਮਿਸ੍ਤ੍ਵਯਿ ਪਰਿਣਤਾਯਾਂ ਨ ਹਿ ਪਰਮ੍ ।
ਤ੍ਵਮੇਵ ਸ੍ਵਾਤ੍ਮਾਨਂ ਪਰਿਣਮਯਿਤੁਂ ਵਿਸ਼੍ਵਵਪੁਸ਼ਾ
ਚਿਦਾਨਂਦਾਕਾਰਂ ਸ਼ਿਵਯੁਵਤਿ ਭਾਵੇਨ ਬਿਭ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ੇ ॥ 35 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤਵਾਜ੍ਞਾਚਕ੍ਰਸ੍ਥਂ ਤਪਨਸ਼ਸ਼ਿਕੋਟਿਦ੍ਯੁਤਿਧਰਂ
ਪਰਂ ਸ਼ਂਭੁਂ ਵਂਦੇ ਪਰਿਮਿਲਿਤਪਾਰ੍ਸ਼੍ਵਂ ਪਰਚਿਤਾ ।
ਯਮਾਰਾਧ੍ਯਨ੍ ਭਕ੍ਤ੍ਯਾ ਰਵਿਸ਼ਸ਼ਿਸ਼ੁਚੀਨਾਮਵਿਸ਼ਯੇ
ਨਿਰਾਲੋਕੇਲੋਕੇ ਨਿਵਸਤਿ ਹਿ ਭਾਲੋਕਭੁਵਨੇ ॥ 36 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਵਿਸ਼ੁਦ੍ਧੌ ਤੇ ਸ਼ੁਦ੍ਧਸ੍ਫਟਿਕਵਿਸ਼ਦਂ ਵ੍ਯੋਮਜਨਕਂ
ਸ਼ਿਵਂ ਸੇਵੇ ਦੇਵੀਮਪਿ ਸ਼ਿਵਸਮਾਨਵ੍ਯਵਸਿਤਾਮ੍ ।
ਯਯੋਃ ਕਾਂਤ੍ਯਾ ਯਾਂਤ੍ਯਾਃ ਸ਼ਸ਼ਿਕਿਰਣਸਾਰੂਪ੍ਯਸਰਣੇ-
ਵਿਧੂਤਾਂਤਰ੍ਧ੍ਵਾਂਤਾ ਵਿਲਸਤਿ ਚਕੋਰੀਵ ਜਗਤੀ ॥ 37 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸਮੁਨ੍ਮੀਲਤ੍ ਸਂਵਿਤ੍ ਕਮਲਮਕਰਂਦੈਕਰਸਿਕਂ
ਭਜੇ ਹਂਸਦ੍ਵਂਦ੍ਵਂ ਕਿਮਪਿ ਮਹਤਾਂ ਮਾਨਸਚਰਮ੍ ।
ਯਦਾਲਾਪਾਦਸ਼੍ਟਾਦਸ਼ਗੁਣਿਤਵਿਦ੍ਯਾਪਰਿਣਤਿ-
ਰ੍ਯਦਾਦਤ੍ਤੇ ਦੋਸ਼ਾਦ੍ ਗੁਣਮਖਿਲਮਦ੍ਭ੍ਯਃ ਪਯ ਇਵ ॥ 38 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤਵ ਸ੍ਵਾਧਿਸ਼੍ਠਾਨੇ ਹੁਤਵਹਮਧਿਸ਼੍ਠਾਯ ਨਿਰਤਂ
ਤਮੀਡੇ ਸਂਵਰ੍ਤਂ ਜਨਨਿ ਮਹਤੀਂ ਤਾਂ ਚ ਸਮਯਾਮ੍ ।
ਯਦਾਲੋਕੇ ਲੋਕਾਨ੍ ਦਹਤਿ ਮਹਤਿ ਕ੍ਰੋਧਕਲਿਤੇ
ਦਯਾਰ੍ਦ੍ਰਾ ਯਾ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਟਿਃ ਸ਼ਿਸ਼ਿਰਮੁਪਚਾਰਂ ਰਚਯਤਿ ॥ 39 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤਟਿਤ੍ਤ੍ਵਂਤਂ ਸ਼ਕ੍ਤ੍ਯਾ ਤਿਮਿਰਪਰਿਪਂਥਿਸ੍ਫੁਰਣਯਾ
ਸ੍ਫੁਰਨ੍ਨਾਨਾਰਤ੍ਨਾਭਰਣਪਰਿਣਦ੍ਧੇਂਦ੍ਰਧਨੁਸ਼ਮ੍ ।
ਤਵ ਸ਼੍ਯਾਮਂ ਮੇਘਂ ਕਮਪਿ ਮਣਿਪੂਰੈਕਸ਼ਰਣਂ
ਨਿਸ਼ੇਵੇ ਵਰ੍ਸ਼ਂਤਂ ਹਰਮਿਹਿਰਤਪ੍ਤਂ ਤ੍ਰਿਭੁਵਨਮ੍ ॥ 40 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤਵਾਧਾਰੇ ਮੂਲੇ ਸਹ ਸਮਯਯਾ ਲਾਸ੍ਯਪਰਯਾ
ਨਵਾਤ੍ਮਾਨਂ ਮਨ੍ਯੇ ਨਵਰਸਮਹਾਤਾਂਡਵਨਟਮ੍ ।
ਉਭਾਭ੍ਯਾਮੇਤਾਭ੍ਯਾਮੁਦਯਵਿਧਿਮੁਦ੍ਦਿਸ਼੍ਯ ਦਯਯਾ
ਸਨਾਥਾਭ੍ਯਾਂ ਜਜ੍ਞੇ ਜਨਕਜਨਨੀਮਜ੍ਜਗਦਿਦਮ੍ ॥ 41 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਦ੍ਵਿਤੀਯ ਭਾਗਃ - ਸੌਂਦਰ੍ਯ ਲਹਰੀ
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਗਤੈਰ੍ਮਾਣਿਕ੍ਯਤ੍ਵਂ ਗਗਨਮਣਿਭਿਃ ਸਾਂਦ੍ਰਘਟਿਤਂ
ਕਿਰੀਟਂ ਤੇ ਹੈਮਂ ਹਿਮਗਿਰਿਸੁਤੇ ਕੀਰ੍ਤਯਤਿ ਯਃ ।
ਸ ਨੀਡੇਯਚ੍ਛਾਯਾਚ੍ਛੁਰਣਸ਼ਬਲਂ ਚਂਦ੍ਰਸ਼ਕਲਂ
ਧਨੁਃ ਸ਼ੌਨਾਸੀਰਂ ਕਿਮਿਤਿ ਨ ਨਿਬਧ੍ਨਾਤਿ ਧਿਸ਼ਣਾਮ੍ ॥ 42 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਧੁਨੋਤੁ ਧ੍ਵਾਂਤਂ ਨਸ੍ਤੁਲਿਤਦਲਿਤੇਂਦੀਵਰਵਨਂ
ਘਨਸ੍ਨਿਗ੍ਧਸ਼੍ਲਕ੍ਸ਼੍ਣਂ ਚਿਕੁਰਨਿਕੁਰੁਂਬਂ ਤਵ ਸ਼ਿਵੇ ।
ਯਦੀਯਂ ਸੌਰਭ੍ਯਂ ਸਹਜਮੁਪਲਬ੍ਧੁਂ ਸੁਮਨਸੋ
ਵਸਂਤ੍ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਮਨ੍ਯੇ ਵਲਮਥਨਵਾਟੀਵਿਟਪਿਨਾਮ੍ ॥ 43 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤਨੋਤੁ ਕ੍ਸ਼ੇਮਂ ਨਸ੍ਤਵ ਵਦਨਸੌਂਦਰ੍ਯਲਹਰੀ-
ਪਰੀਵਾਹਸ੍ਰੋਤਃਸਰਣਿਰਿਵ ਸੀਮਂਤਸਰਣਿਃ ।
ਵਹਂਤੀ ਸਿਂਦੂਰਂ ਪ੍ਰਬਲਕਬਰੀਭਾਰਤਿਮਿਰ-
ਦ੍ਵਿਸ਼ਾਂ ਬ੍ਰੁਰੁਇਂਦੈਰ੍ਬਂਦੀਕ੍ਰੁਰੁਇਤਮਿਵ ਨਵੀਨਾਰ੍ਕਕਿਰਣਮ੍ ॥ 44 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਅਰਾਲੈਃ ਸ੍ਵਾਭਾਵ੍ਯਾਦਲਿਕਲਭਸਸ਼੍ਰੀਭਿਰਲਕੈਃ
ਪਰੀਤਂ ਤੇ ਵਕ੍ਤ੍ਰਂ ਪਰਿਹਸਤਿ ਪਂਕੇਰੁਹਰੁਚਿਮ੍ ।
ਦਰਸ੍ਮੇਰੇ ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਦਸ਼ਨਰੁਚਿਕਿਂਜਲ੍ਕਰੁਚਿਰੇ
ਸੁਗਂਧੌ ਮਾਦ੍ਯਂਤਿ ਸ੍ਮਰਦਹਨਚਕ੍ਸ਼ੁਰ੍ਮਧੁਲਿਹਃ ॥ 45 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਲਲਾਟਂ ਲਾਵਣ੍ਯਦ੍ਯੁਤਿਵਿਮਲਮਾਭਾਤਿ ਤਵ ਯ-
ਦ੍ਦ੍ਵਿਤੀਯਂ ਤਨ੍ਮਨ੍ਯੇ ਮਕੁਟਘਟਿਤਂ ਚਂਦ੍ਰਸ਼ਕਲਮ੍ ।
ਵਿਪਰ੍ਯਾਸਨ੍ਯਾਸਾਦੁਭਯਮਪਿ ਸਂਭੂਯ ਚ ਮਿਥਃ
ਸੁਧਾਲੇਪਸ੍ਯੂਤਿਃ ਪਰਿਣਮਤਿ ਰਾਕਾਹਿਮਕਰਃ ॥ 46 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਭ੍ਰੁਵੌ ਭੁਗ੍ਨੇ ਕਿਂਚਿਦ੍ਭੁਵਨਭਯਭਂਗਵ੍ਯਸਨਿਨਿ
ਤ੍ਵਦੀਯੇ ਨੇਤ੍ਰਾਭ੍ਯਾਂ ਮਧੁਕਰਰੁਚਿਭ੍ਯਾਂ ਧ੍ਰੁਰੁਇਤਗੁਣਮ੍ ।
ਧਨੁਰ੍ਮਨ੍ਯੇ ਸਵ੍ਯੇਤਰਕਰਗ੍ਰੁਰੁਇਹੀਤਂ ਰਤਿਪਤੇਃ
ਪ੍ਰਕੋਸ਼੍ਠੇ ਮੁਸ਼੍ਟੌ ਚ ਸ੍ਥਗਯਤਿ ਨਿਗੂਢਾਂਤਰਮੁਮੇ ॥ 47 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਅਹਃ ਸੂਤੇ ਸਵ੍ਯਂ ਤਵ ਨਯਨਮਰ੍ਕਾਤ੍ਮਕਤਯਾ
ਤ੍ਰਿਯਾਮਾਂ ਵਾਮਂ ਤੇ ਸ੍ਰੁਰੁਇਜਤਿ ਰਜਨੀਨਾਯਕਤਯਾ ।
ਤ੍ਰੁਰੁਇਤੀਯਾ ਤੇ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਟਿਰ੍ਦਰਦਲਿਤਹੇਮਾਂਬੁਜਰੁਚਿਃ
ਸਮਾਧਤ੍ਤੇ ਸਂਧ੍ਯਾਂ ਦਿਵਸਨਿਸ਼ਯੋਰਂਤਰਚਰੀਮ੍ ॥ 48 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਵਿਸ਼ਾਲਾ ਕਲ੍ਯਾਣੀ ਸ੍ਫੁਟਰੁਚਿਰਯੋਧ੍ਯਾ ਕੁਵਲਯੈਃ
ਕ੍ਰੁਰੁਇਪਾਧਾਰਾਧਾਰਾ ਕਿਮਪਿ ਮਧੁਰਾਭੋਗਵਤਿਕਾ ।
ਅਵਂਤੀ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਟਿਸ੍ਤੇ ਬਹੁਨਗਰਵਿਸ੍ਤਾਰਵਿਜਯਾ
ਧ੍ਰੁਵਂ ਤਤ੍ਤਨ੍ਨਾਮਵ੍ਯਵਹਰਣਯੋਗ੍ਯਾ ਵਿਜਯਤੇ ॥ 49 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕਵੀਨਾਂ ਸਂਦਰ੍ਭਸ੍ਤਬਕਮਕਰਂਦੈਕਰਸਿਕਂ
ਕਟਾਕ੍ਸ਼ਵ੍ਯਾਕ੍ਸ਼ੇਪਭ੍ਰਮਰਕਲਭੌ ਕਰ੍ਣਯੁਗਲਮ੍ ।
ਅਮੁਂਚਂਤੌ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਟ੍ਵਾ ਤਵ ਨਵਰਸਾਸ੍ਵਾਦਤਰਲਾ-
ਵਸੂਯਾਸਂਸਰ੍ਗਾਦਲਿਕਨਯਨਂ ਕਿਂਚਿਦਰੁਣਮ੍ ॥ 50 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ਼ਿਵੇ ਸ਼੍ਰੁਰੁਇਂਗਾਰਾਰ੍ਦ੍ਰਾ ਤਦਿਤਰਜਨੇ ਕੁਤ੍ਸਨਪਰਾ
ਸਰੋਸ਼ਾ ਗਂਗਾਯਾਂ ਗਿਰਿਸ਼ਚਰਿਤੇ ਵਿਸ੍ਮਯਵਤੀ ।
ਹਰਾਹਿਭ੍ਯੋ ਭੀਤਾ ਸਰਸਿਰੁਹਸੌਭਾਗ੍ਯਜਨਨੀ (ਜਯਿਨੀ)
ਸਖੀਸ਼ੁ ਸ੍ਮੇਰਾ ਤੇ ਮਯਿ ਜਨਨੀ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਟਿਃ ਸਕਰੁਣਾ ॥ 51 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਗਤੇ ਕਰ੍ਣਾਭ੍ਯਰ੍ਣਂ ਗਰੁਤ ਇਵ ਪਕ੍ਸ਼੍ਮਾਣਿ ਦਧਤੀ
ਪੁਰਾਂ ਭੇਤ੍ਤੁਸ਼੍ਚਿਤ੍ਤਪ੍ਰਸ਼ਮਰਸਵਿਦ੍ਰਾਵਣਫਲੇ ।
ਇਮੇ ਨੇਤ੍ਰੇ ਗੋਤ੍ਰਾਧਰਪਤਿਕੁਲੋਤ੍ਤਂਸਕਲਿਕੇ
ਤਵਾਕਰ੍ਣਾਕ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਟਸ੍ਮਰਸ਼ਰਵਿਲਾਸਂ ਕਲਯਤਃ ॥ 52 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਵਿਭਕ੍ਤਤ੍ਰੈਵਰ੍ਣ੍ਯਂ ਵ੍ਯਤਿਕਰਿਤਲੀਲਾਂਜਨਤਯਾ
ਵਿਭਾਤਿ ਤ੍ਵਨ੍ਨੇਤ੍ਰਤ੍ਰਿਤਯਮਿਦਮੀਸ਼ਾਨਦਯਿਤੇ ।
ਪੁਨਃ ਸ੍ਰਸ਼੍ਟੁਂ ਦੇਵਾਨ੍ ਦ੍ਰੁਹਿਣਹਰਿਰੁਦ੍ਰਾਨੁਪਰਤਾਨ੍
ਰਜਃ ਸਤ੍ਤ੍ਵਂ ਬਿਭ੍ਰਤ੍ਤਮ ਇਤਿ ਗੁਣਾਨਾਂ ਤ੍ਰਯਮਿਵ ॥ 53 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਪਵਿਤ੍ਰੀਕਰ੍ਤੁਂ ਨਃ ਪਸ਼ੁਪਤਿਪਰਾਧੀਨਹ੍ਰੁਰੁਇਦਯੇ
ਦਯਾਮਿਤ੍ਰੈਰ੍ਨੇਤ੍ਰੈਰਰੁਣਧਵਲਸ਼੍ਯਾਮਰੁਚਿਭਿਃ ।
ਨਦਃ ਸ਼ੋਣੋ ਗਂਗਾ ਤਪਨਤਨਯੇਤਿ ਧ੍ਰੁਵਮਮੁਂ
ਤ੍ਰਯਾਣਾਂ ਤੀਰ੍ਥਾਨਾਮੁਪਨਯਸਿ ਸਂਭੇਦਮਨਘਮ੍ ॥ 54 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਨਿਮੇਸ਼ੋਨ੍ਮੇਸ਼ਾਭ੍ਯਾਂ ਪ੍ਰਲਯਮੁਦਯਂ ਯਾਤਿ ਜਗਤੀ
ਤਵੇਤ੍ਯਾਹੁਃ ਸਂਤੋ ਧਰਣਿਧਰਰਾਜਨ੍ਯਤਨਯੇ ।
ਤ੍ਵਦੁਨ੍ਮੇਸ਼ਾਜ੍ਜਾਤਂ ਜਗਦਿਦਮਸ਼ੇਸ਼ਂ ਪ੍ਰਲਯਤਃ
ਪਰਿਤ੍ਰਾਤੁਂ ਸ਼ਂਕੇ ਪਰਿਹ੍ਰੁਰੁਇਤਨਿਮੇਸ਼ਾਸ੍ਤਵ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਃ ॥ 55 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤਵਾਪਰ੍ਣੇ ਕਰ੍ਣੇਜਪਨਯਨਪੈਸ਼ੁਨ੍ਯਚਕਿਤਾ
ਨਿਲੀਯਂਤੇ ਤੋਯੇ ਨਿਯਤਮਨਿਮੇਸ਼ਾਃ ਸ਼ਫਰਿਕਾਃ ।
ਇਯਂ ਚ ਸ਼੍ਰੀਰ੍ਬਦ੍ਧਚ੍ਛਦਪੁਟਕਵਾਟਂ ਕੁਵਲਯਮ੍
ਜਹਾਤਿ ਪ੍ਰਤ੍ਯੂਸ਼ੇ ਨਿਸ਼ਿ ਚ ਵਿਘਟਯ੍ਯ ਪ੍ਰਵਿਸ਼ਤਿ ॥ 56 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਾ ਦ੍ਰਾਘੀਯਸ੍ਯਾ ਦਰਦਲਿਤਨੀਲੋਤ੍ਪਲਰੁਚਾ
ਦਵੀਯਾਂਸਂ ਦੀਨਂ ਸ੍ਨਪਯ ਕ੍ਰੁਰੁਇਪਯਾ ਮਾਮਪਿ ਸ਼ਿਵੇ ।
ਅਨੇਨਾਯਂ ਧਨ੍ਯੋ ਭਵਤਿ ਨ ਚ ਤੇ ਹਾਨਿਰਿਯਤਾ
ਵਨੇ ਵਾ ਹਰ੍ਮ੍ਯੇ ਵਾ ਸਮਕਰਨਿਪਾਤੋ ਹਿਮਕਰਃ ॥ 57 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਅਰਾਲਂ ਤੇ ਪਾਲੀਯੁਗਲਮਗਰਾਜਨ੍ਯਤਨਯੇ
ਨ ਕੇਸ਼ਾਮਾਧਤ੍ਤੇ ਕੁਸੁਮਸ਼ਰਕੋਦਂਡਕੁਤੁਕਮ੍ ।
ਤਿਰਸ਼੍ਚੀਨੋ ਯਤ੍ਰ ਸ਼੍ਰਵਣਪਥਮੁਲ੍ਲਂਘ੍ਯ ਵਿਲਸ-
ਨ੍ਨਪਾਂਗਵ੍ਯਾਸਂਗੋ ਦਿਸ਼ਤਿ ਸ਼ਰਸਂਧਾਨਧਿਸ਼ਣਾਮ੍ ॥ 58 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ੍ਫੁਰਦ੍ਗਂਡਾਭੋਗਪ੍ਰਤਿਫਲਿਤਤਾਟਂਕਯੁਗਲਂ
ਚਤੁਸ਼੍ਚਕ੍ਰਂ ਮਨ੍ਯੇ ਤਵ ਮੁਖਮਿਦਂ ਮਨ੍ਮਥਰਥਮ੍ ।
ਯਮਾਰੁਹ੍ਯ ਦ੍ਰੁਹ੍ਯਤ੍ਯਵਨਿਰਥਮਰ੍ਕੇਂਦੁਚਰਣਂ
ਮਹਾਵੀਰੋ ਮਾਰਃ ਪ੍ਰਮਥਪਤਯੇ ਸਜ੍ਜਿਤਵਤੇ ॥ 59 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸਰਸ੍ਵਤ੍ਯਾਃ ਸੂਕ੍ਤੀਰਮ੍ਰੁਰੁਇਤਲਹਰੀਕੌਸ਼ਲਹਰੀਃ
ਪਿਬਂਤ੍ਯਾਃ ਸ਼ਰ੍ਵਾਣਿ ਸ਼੍ਰਵਣਚੁਲੁਕਾਭ੍ਯਾਮਵਿਰਲਮ੍ ।
ਚਮਤ੍ਕਾਰਸ਼੍ਲਾਘਾਚਲਿਤਸ਼ਿਰਸਃ ਕੁਂਡਲਗਣੋ
ਝਣਤ੍ਕਾਰੈਸ੍ਤਾਰੈਃ ਪ੍ਰਤਿਵਚਨਮਾਚਸ਼੍ਟ ਇਵ ਤੇ ॥ 60 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਅਸੌ ਨਾਸਾਵਂਸ਼ਸ੍ਤੁਹਿਨਗਿਰਿਵਂਸ਼ਧ੍ਵਜਪਟਿ
ਤ੍ਵਦੀਯੋ ਨੇਦੀਯਃ ਫਲਤੁ ਫਲਮਸ੍ਮਾਕਮੁਚਿਤਮ੍ ।
ਵਹਨ੍ਨਂਤਰ੍ਮੁਕ੍ਤਾਃ ਸ਼ਿਸ਼ਿਰਤਰਨਿਸ਼੍ਵਾਸਗਲਿਤਂ
ਸਮ੍ਰੁਰੁਇਦ੍ਧ੍ਯਾ ਯਤ੍ਤਾਸਾਂ ਬਹਿਰਪਿ ਚ ਮੁਕ੍ਤਾਮਣਿਧਰਃ ॥ 61 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਪ੍ਰਕ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਯਾ ਰਕ੍ਤਾਯਾਸ੍ਤਵ ਸੁਦਤਿ ਦਂਤਚ੍ਛਦਰੁਚੇਃ
ਪ੍ਰਵਕ੍ਸ਼੍ਯੇ ਸਾਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਯਂ ਜਨਯਤੁ ਫਲਂ ਵਿਦ੍ਰੁਮਲਤਾ ।
ਨ ਬਿਂਬਂ ਤਦ੍ਬਿਂਬਪ੍ਰਤਿਫਲਨਰਾਗਾਦਰੁਣਿਤਂ
ਤੁਲਾਮਧ੍ਯਾਰੋਢੁਂ ਕਥਮਿਵ ਵਿਲਜ੍ਜੇਤ ਕਲਯਾ ॥ 62 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ੍ਮਿਤਜ੍ਯੋਤ੍ਸ੍ਨਾਜਾਲਂ ਤਵ ਵਦਨਚਂਦ੍ਰਸ੍ਯ ਪਿਬਤਾਂ
ਚਕੋਰਾਣਾਮਾਸੀਦਤਿਰਸਤਯਾ ਚਂਚੁਜਡਿਮਾ ।
ਅਤਸ੍ਤੇ ਸ਼ੀਤਾਂਸ਼ੋਰਮ੍ਰੁਰੁਇਤਲਹਰੀਮਮ੍ਲਰੁਚਯਃ
ਪਿਬਂਤਿ ਸ੍ਵਚ੍ਛਂਦਂ ਨਿਸ਼ਿ ਨਿਸ਼ਿ ਭ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਂ ਕਾਂਜਿਕਧਿਯਾ ॥ 63 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਅਵਿਸ਼੍ਰਾਂਤਂ ਪਤ੍ਯੁਰ੍ਗੁਣਗਣਕਥਾਮ੍ਰੇਡਨਜਪਾ
ਜਪਾਪੁਸ਼੍ਪਚ੍ਛਾਯਾ ਤਵ ਜਨਨਿ ਜਿਹ੍ਵਾ ਜਯਤਿ ਸਾ ।
ਯਦਗ੍ਰਾਸੀਨਾਯਾਃ ਸ੍ਫਟਿਕਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਦਚ੍ਛਚ੍ਛਵਿਮਯੀ
ਸਰਸ੍ਵਤ੍ਯਾ ਮੂਰ੍ਤਿਃ ਪਰਿਣਮਤਿ ਮਾਣਿਕ੍ਯਵਪੁਸ਼ਾ ॥ 64 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਰਣੇ ਜਿਤ੍ਵਾ ਦੈਤ੍ਯਾਨਪਹ੍ਰੁਰੁਇਤਸ਼ਿਰਸ੍ਤ੍ਰੈਃ ਕਵਚਿਭਿਰ੍-
ਨਿਵ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਤੈਸ਼੍ਚਂਡਾਂਸ਼ਤ੍ਰਿਪੁਰਹਰਨਿਰ੍ਮਾਲ੍ਯਵਿਮੁਖੈਃ ।
ਵਿਸ਼ਾਖੇਂਦ੍ਰੋਪੇਂਦ੍ਰੈਃ ਸ਼ਸ਼ਿਵਿਸ਼ਦਕਰ੍ਪੂਰਸ਼ਕਲਾ
ਵਿਲੀਯਂਤੇ ਮਾਤਸ੍ਤਵ ਵਦਨਤਾਂਬੂਲਕਬਲਾਃ ॥ 65 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਵਿਪਂਚ੍ਯਾ ਗਾਯਂਤੀ ਵਿਵਿਧਮਪਦਾਨਂ ਪਸ਼ੁਪਤੇਃ
ਤ੍ਵਯਾਰਬ੍ਧੇ ਵਕ੍ਤੁਂ ਚਲਿਤਸ਼ਿਰਸਾ ਸਾਧੁਵਚਨੇ ।
ਤਦੀਯੈਰ੍ਮਾਧੁਰ੍ਯੈਰਪਲਪਿਤਤਂਤ੍ਰੀਕਲਰਵਾਂ
ਨਿਜਾਂ ਵੀਣਾਂ ਵਾਣੀ ਨਿਚੁਲਯਤਿ ਚੋਲੇਨ ਨਿਭ੍ਰੁਰੁਇਤਮ੍ ॥ 66 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕਰਾਗ੍ਰੇਣ ਸ੍ਪ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਟਂ ਤੁਹਿਨਗਿਰਿਣਾ ਵਤ੍ਸਲਤਯਾ
ਗਿਰੀਸ਼ੇਨੋਦਸ੍ਤਂ ਮੁਹੁਰਧਰਪਾਨਾਕੁਲਤਯਾ ।
ਕਰਗ੍ਰਾਹ੍ਯਂ ਸ਼ਂਭੋਰ੍ਮੁਖਮੁਕੁਰਵ੍ਰੁਰੁਇਂਤਂ ਗਿਰਿਸੁਤੇ
ਕਥਂਕਾਰਂ ਬ੍ਰੂਮਸ੍ਤਵ ਚਿਬੁਕਮੌਪਮ੍ਯਰਹਿਤਮ੍ ॥ 67 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਭੁਜਾਸ਼੍ਲੇਸ਼ਾਨ੍ ਨਿਤ੍ਯਂ ਪੁਰਦਮਯਿਤੁਃ ਕਂਟਕਵਤੀ
ਤਵ ਗ੍ਰੀਵਾ ਧਤ੍ਤੇ ਮੁਖਕਮਲਨਾਲਸ਼੍ਰਿਯਮਿਯਮ੍ ।
ਸ੍ਵਤਃ ਸ਼੍ਵੇਤਾ ਕਾਲਾਗੁਰੁਬਹੁਲਜਂਬਾਲਮਲਿਨਾ
ਮ੍ਰੁਰੁਇਣਾਲੀਲਾਲਿਤ੍ਯਂ ਵਹਤਿ ਯਦਧੋ ਹਾਰਲਤਿਕਾ ॥ 68 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਗਲੇ ਰੇਖਾਸ੍ਤਿਸ੍ਰੋ ਗਤਿਗਮਕਗੀਤੈਕਨਿਪੁਣੇ
ਵਿਵਾਹਵ੍ਯਾਨਦ੍ਧਪ੍ਰਗੁਣਗੁਣਸਂਖ੍ਯਾਪ੍ਰਤਿਭੁਵਃ ।
ਵਿਰਾਜਂਤੇ ਨਾਨਾਵਿਧਮਧੁਰਰਾਗਾਕਰਭੁਵਾਂ
ਤ੍ਰਯਾਣਾਂ ਗ੍ਰਾਮਾਣਾਂ ਸ੍ਥਿਤਿਨਿਯਮਸੀਮਾਨ ਇਵ ਤੇ ॥ 69 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਮ੍ਰੁਰੁਇਣਾਲੀਮ੍ਰੁਰੁਇਦ੍ਵੀਨਾਂ ਤਵ ਭੁਜਲਤਾਨਾਂ ਚਤਸ੍ਰੁਰੁਇਣਾਂ
ਚਤੁਰ੍ਭਿਃ ਸੌਂਦਰ੍ਯਂ ਸਰਸਿਜਭਵਃ ਸ੍ਤੌਤਿ ਵਦਨੈਃ ।
ਨਖੇਭ੍ਯਃ ਸਂਤ੍ਰਸ੍ਯਨ੍ ਪ੍ਰਥਮਮਥਨਾਦਂਧਕਰਿਪੋ-
ਸ਼੍ਚਤੁਰ੍ਣਾਂ ਸ਼ੀਰ੍ਸ਼ਾਣਾਂ ਸਮਮਭਯਹਸ੍ਤਾਰ੍ਪਣਧਿਯਾ ॥ 70 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਨਖਾਨਾਮੁਦ੍ਦ੍ਯੋਤੈਰ੍ਨਵਨਲਿਨਰਾਗਂ ਵਿਹਸਤਾਂ
ਕਰਾਣਾਂ ਤੇ ਕਾਂਤਿਂ ਕਥਯ ਕਥਯਾਮਃ ਕਥਮੁਮੇ ।
ਕਯਾਚਿਦ੍ਵਾ ਸਾਮ੍ਯਂ ਭਜਤੁ ਕਲਯਾ ਹਂਤ ਕਮਲਂ
ਯਦਿ ਕ੍ਰੀਡਲ੍ਲਕ੍ਸ਼੍ਮੀਚਰਣਤਲਲਾਕ੍ਸ਼ਾਰਸਛਣਮ੍ ॥ 71 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸਮਂ ਦੇਵਿ ਸ੍ਕਂਦਦ੍ਵਿਪਵਦਨਪੀਤਂ ਸ੍ਤਨਯੁਗਂ
ਤਵੇਦਂ ਨਃ ਖੇਦਂ ਹਰਤੁ ਸਤਤਂ ਪ੍ਰਸ੍ਨੁਤਮੁਖਮ੍ ।
ਯਦਾਲੋਕ੍ਯਾਸ਼ਂਕਾਕੁਲਿਤਹ੍ਰੁਰੁਇਦਯੋ ਹਾਸਜਨਕਃ
ਸ੍ਵਕੁਂਭੌ ਹੇਰਂਬਃ ਪਰਿਮ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਤਿ ਹਸ੍ਤੇਨ ਝਡਿਤਿ ॥ 72 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਅਮੂ ਤੇ ਵਕ੍ਸ਼ੋਜਾਵਮ੍ਰੁਰੁਇਤਰਸਮਾਣਿਕ੍ਯਕੁਤੁਪੌ
ਨ ਸਂਦੇਹਸ੍ਪਂਦੋ ਨਗਪਤਿਪਤਾਕੇ ਮਨਸਿ ਨਃ ।
ਪਿਬਂਤੌ ਤੌ ਯਸ੍ਮਾਦਵਿਦਿਤਵਧੂਸਂਗਰਸਿਕੌ
ਕੁਮਾਰਾਵਦ੍ਯਾਪਿ ਦ੍ਵਿਰਦਵਦਨਕ੍ਰੌਂਚਦਲਨੌ ॥ 73 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਵਹਤ੍ਯਂਬ ਸ੍ਤਂਬੇਰਮਦਨੁਜਕੁਂਭਪ੍ਰਕ੍ਰੁਰੁਇਤਿਭਿਃ
ਸਮਾਰਬ੍ਧਾਂ ਮੁਕ੍ਤਾਮਣਿਭਿਰਮਲਾਂ ਹਾਰਲਤਿਕਾਮ੍ ।
ਕੁਚਾਭੋਗੋ ਬਿਂਬਾਧਰਰੁਚਿਭਿਰਂਤਃ ਸ਼ਬਲਿਤਾਂ
ਪ੍ਰਤਾਪਵ੍ਯਾਮਿਸ਼੍ਰਾਂ ਪੁਰਦਮਯਿਤੁਃ ਕੀਰ੍ਤਿਮਿਵ ਤੇ ॥ 74 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਤਵ ਸ੍ਤਨ੍ਯਂ ਮਨ੍ਯੇ ਧਰਣਿਧਰਕਨ੍ਯੇ ਹ੍ਰੁਰੁਇਦਯਤਃ
ਪਯਃਪਾਰਾਵਾਰਃ ਪਰਿਵਹਤਿ ਸਾਰਸ੍ਵਤਮਿਵ ।
ਦਯਾਵਤ੍ਯਾ ਦਤ੍ਤਂ ਦ੍ਰਵਿਡਸ਼ਿਸ਼ੁਰਾਸ੍ਵਾਦ੍ਯ ਤਵ ਯਤ੍
ਕਵੀਨਾਂ ਪ੍ਰੌਢਾਨਾਮਜਨਿ ਕਮਨੀਯਃ ਕਵਯਿਤਾ ॥ 75 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਹਰਕ੍ਰੋਧਜ੍ਵਾਲਾਵਲਿਭਿਰਵਲੀਢੇਨ ਵਪੁਸ਼ਾ
ਗਭੀਰੇ ਤੇ ਨਾਭੀਸਰਸਿ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤਸਂਗੋ ਮਨਸਿਜਃ ।
ਸਮੁਤ੍ਤਸ੍ਥੌ ਤਸ੍ਮਾਦਚਲਤਨਯੇ ਧੂਮਲਤਿਕਾ
ਜਨਸ੍ਤਾਂ ਜਾਨੀਤੇ ਤਵ ਜਨਨਿ ਰੋਮਾਵਲਿਰਿਤਿ ॥ 76 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਯਦੇਤਤ੍ ਕਾਲਿਂਦੀਤਨੁਤਰਤਰਂਗਾਕ੍ਰੁਰੁਇਤਿ ਸ਼ਿਵੇ
ਕ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ੇ ਮਧ੍ਯੇ ਕਿਂਚਿਜ੍ਜਨਨਿ ਤਵ ਯਦ੍ਭਾਤਿ ਸੁਧਿਯਾਮ੍ ।
ਵਿਮਰ੍ਦਾਦਨ੍ਯੋਨ੍ਯਂ ਕੁਚਕਲਸ਼ਯੋਰਂਤਰਗਤਂ
ਤਨੂਭੂਤਂ ਵ੍ਯੋਮ ਪ੍ਰਵਿਸ਼ਦਿਵ ਨਾਭਿਂ ਕੁਹਰਿਣੀਮ੍ ॥ 77 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ੍ਥਿਰੋ ਗਂਗਾਵਰ੍ਤਃ ਸ੍ਤਨਮੁਕੁਲਰੋਮਾਵਲਿਲਤਾ-
ਕਲਾਵਾਲਂ ਕੁਂਡਂ ਕੁਸੁਮਸ਼ਰਤੇਜੋਹੁਤਭੁਜਃ ।
ਰਤੇਰ੍ਲੀਲਾਗਾਰਂ ਕਿਮਪਿ ਤਵ ਨਾਭਿਰ੍ਗਿਰਿਸੁਤੇ
ਬਿਲਦ੍ਵਾਰਂ ਸਿਦ੍ਧੇਰ੍ਗਿਰਿਸ਼ਨਯਨਾਨਾਂ ਵਿਜਯਤੇ ॥ 78 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਨਿਸਰ੍ਗਕ੍ਸ਼ੀਣਸ੍ਯ ਸ੍ਤਨਤਟਭਰੇਣ ਕ੍ਲਮਜੁਸ਼ੋ
ਨਮਨ੍ਮੂਰ੍ਤੇਰ੍ਨਾਰੀਤਿਲਕ ਸ਼ਨਕੈਸ੍ਤ੍ਰੁਟ੍ਯਤ ਇਵ ।
ਚਿਰਂ ਤੇ ਮਧ੍ਯਸ੍ਯ ਤ੍ਰੁਟਿਤਤਟਿਨੀਤੀਰਤਰੁਣਾ
ਸਮਾਵਸ੍ਥਾਸ੍ਥੇਮ੍ਨੋ ਭਵਤੁ ਕੁਸ਼ਲਂ ਸ਼ੈਲਤਨਯੇ ॥ 79 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕੁਚੌ ਸਦ੍ਯਃਸ੍ਵਿਦ੍ਯਤ੍ਤਟਘਟਿਤਕੂਰ੍ਪਾਸਭਿਦੁਰੌ
ਕਸ਼ਂਤੌ ਦੋਰ੍ਮੂਲੇ ਕਨਕਕਲਸ਼ਾਭੌ ਕਲਯਤਾ ।
ਤਵ ਤ੍ਰਾਤੁਂ ਭਂਗਾਦਲਮਿਤਿ ਵਲਗ੍ਨਂ ਤਨੁਭੁਵਾ
ਤ੍ਰਿਧਾ ਨਦ੍ਧਂ ਦੇਵਿ ਤ੍ਰਿਵਲਿ ਲਵਲੀਵਲ੍ਲਿਭਿਰਿਵ ॥ 80 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਗੁਰੁਤ੍ਵਂ ਵਿਸ੍ਤਾਰਂ ਕ੍ਸ਼ਿਤਿਧਰਪਤਿਃ ਪਾਰ੍ਵਤਿ ਨਿਜਾ-
ਨ੍ਨਿਤਂਬਾਦਾਚ੍ਛਿਦ੍ਯ ਤ੍ਵਯਿ ਹਰਣਰੂਪੇਣ ਨਿਦਧੇ ।
ਅਤਸ੍ਤੇ ਵਿਸ੍ਤੀਰ੍ਣੋ ਗੁਰੁਰਯਮਸ਼ੇਸ਼ਾਂ ਵਸੁਮਤੀਂ
ਨਿਤਂਬਪ੍ਰਾਗ੍ਭਾਰਃ ਸ੍ਥਗਯਤਿ ਲਘੁਤ੍ਵਂ ਨਯਤਿ ਚ ॥ 81 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕਰੀਂਦ੍ਰਾਣਾਂ ਸ਼ੁਂਡਾਨ੍ ਕਨਕਕਦਲੀਕਾਂਡਪਟਲੀ-
ਮੁਭਾਭ੍ਯਾਮੂਰੁਭ੍ਯਾਮੁਭਯਮਪਿ ਨਿਰ੍ਜਿਤ੍ਯ ਭਵਤੀ ।
ਸੁਵ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਤਾਭ੍ਯਾਂ ਪਤ੍ਯੁਃ ਪ੍ਰਣਤਿਕਠਿਨਾਭ੍ਯਾਂ ਗਿਰਿਸੁਤੇ
ਵਿਧਿਜ੍ਞੇ ਜਾਨੁਭ੍ਯਾਂ ਵਿਬੁਧਕਰਿਕੁਂਭਦ੍ਵਯਮਸਿ ॥ 82 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਪਰਾਜੇਤੁਂ ਰੁਦ੍ਰਂ ਦ੍ਵਿਗੁਣਸ਼ਰਗਰ੍ਭੌ ਗਿਰਿਸੁਤੇ
ਨਿਸ਼ਂਗੌ ਜਂਘੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਮਵਿਸ਼ਿਖੋ ਬਾਢਮਕ੍ਰੁਰੁਇਤ ।
ਯਦਗ੍ਰੇ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਯਂਤੇ ਦਸ਼ਸ਼ਰਫਲਾਃ ਪਾਦਯੁਗਲੀ-
ਨਖਾਗ੍ਰਚ੍ਛਦ੍ਮਾਨਃ ਸੁਰਮਕੁਟਸ਼ਾਣੈਕਨਿਸ਼ਿਤਾਃ ॥ 83 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸ਼੍ਰੁਤੀਨਾਂ ਮੂਰ੍ਧਾਨੋ ਦਧਤਿ ਤਵ ਯੌ ਸ਼ੇਖਰਤਯਾ
ਮਮਾਪ੍ਯੇਤੌ ਮਾਤਃ ਸ਼ਿਰਸਿ ਦਯਯਾ ਧੇਹਿ ਚਰਣੌ ।
ਯਯੋਃ ਪਾਦ੍ਯਂ ਪਾਥਃ ਪਸ਼ੁਪਤਿਜਟਾਜੂਟਤਟਿਨੀ
ਯਯੋਰ੍ਲਾਕ੍ਸ਼ਾਲਕ੍ਸ਼੍ਮੀਰਰੁਣਹਰਿਚੂਡਾਮਣਿਰੁਚਿਃ ॥ 84 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਨਮੋਵਾਕਂ ਬ੍ਰੂਮੋ ਨਯਨਰਮਣੀਯਾਯ ਪਦਯੋ-
ਸ੍ਤਵਾਸ੍ਮੈ ਦ੍ਵਂਦ੍ਵਾਯ ਸ੍ਫੁਟਰੁਚਿਰਸਾਲਕ੍ਤਕਵਤੇ ।
ਅਸੂਯਤ੍ਯਤ੍ਯਂਤਂ ਯਦਭਿਹਨਨਾਯ ਸ੍ਪ੍ਰੁਰੁਇਹਯਤੇ
ਪਸ਼ੂਨਾਮੀਸ਼ਾਨਃ ਪ੍ਰਮਦਵਨਕਂਕੇਲਿਤਰਵੇ ॥ 85 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਮ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਾ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਵਾ ਗੋਤ੍ਰਸ੍ਖਲਨਮਥ ਵੈਲਕ੍ਸ਼੍ਯਨਮਿਤਂ
ਲਲਾਟੇ ਭਰ੍ਤਾਰਂ ਚਰਣਕਮਲੇ ਤਾਡਯਤਿ ਤੇ ।
ਚਿਰਾਦਂਤਃਸ਼ਲ੍ਯਂ ਦਹਨਕ੍ਰੁਰੁਇਤਮੁਨ੍ਮੂਲਿਤਵਤਾ
ਤੁਲਾਕੋਟਿਕ੍ਵਾਣੈਃ ਕਿਲਿਕਿਲਿਤਮੀਸ਼ਾਨਰਿਪੁਣਾ ॥ 86 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਹਿਮਾਨੀਹਂਤਵ੍ਯਂ ਹਿਮਗਿਰਿਨਿਵਾਸੈਕਚਤੁਰੌ
ਨਿਸ਼ਾਯਾਂ ਨਿਦ੍ਰਾਣਂ ਨਿਸ਼ਿ ਚਰਮਭਾਗੇ ਚ ਵਿਸ਼ਦੌ ।
ਵਰਂ ਲਕ੍ਸ਼੍ਮੀਪਾਤ੍ਰਂ ਸ਼੍ਰਿਯਮਤਿਸ੍ਰੁਰੁਇਜਂਤੌ ਸਮਯਿਨਾਂ
ਸਰੋਜਂ ਤ੍ਵਤ੍ਪਾਦੌ ਜਨਨਿ ਜਯਤਸ਼੍ਚਿਤ੍ਰਮਿਹ ਕਿਮ੍ ॥ 87 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਪਦਂ ਤੇ ਕੀਰ੍ਤੀਨਾਂ ਪ੍ਰਪਦਮਪਦਂ ਦੇਵਿ ਵਿਪਦਾਂ
ਕਥਂ ਨੀਤਂ ਸਦ੍ਭਿਃ ਕਠਿਨਕਮਠੀਕਰ੍ਪਰਤੁਲਾਮ੍ ।
ਕਥਂ ਵਾ ਬਾਹੁਭ੍ਯਾਮੁਪਯਮਨਕਾਲੇ ਪੁਰਭਿਦਾ
ਯਦਾਦਾਯ ਨ੍ਯਸ੍ਤਂ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਦਿ ਦਯਮਾਨੇਨ ਮਨਸਾ ॥ 88 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਨਖੈਰ੍ਨਾਕਸ੍ਤ੍ਰੀਣਾਂ ਕਰਕਮਲਸਂਕੋਚਸ਼ਸ਼ਿਭਿ-
ਸ੍ਤਰੂਣਾਂ ਦਿਵ੍ਯਾਨਾਂ ਹਸਤ ਇਵ ਤੇ ਚਂਡਿ ਚਰਣੌ ।
ਫਲਾਨਿ ਸ੍ਵਃਸ੍ਥੇਭ੍ਯਃ ਕਿਸਲਯਕਰਾਗ੍ਰੇਣ ਦਦਤਾਂ
ਦਰਿਦ੍ਰੇਭ੍ਯੋ ਭਦ੍ਰਾਂ ਸ਼੍ਰਿਯਮਨਿਸ਼ਮਹ੍ਨਾਯ ਦਦਤੌ ॥ 89 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਦਦਾਨੇ ਦੀਨੇਭ੍ਯਃ ਸ਼੍ਰਿਯਮਨਿਸ਼ਮਾਸ਼ਾਨੁਸਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ੀ-
ਮਮਂਦਂ ਸੌਂਦਰ੍ਯਪ੍ਰਕਰਮਕਰਂਦਂ ਵਿਕਿਰਤਿ ।
ਤਵਾਸ੍ਮਿਨ੍ ਮਂਦਾਰਸ੍ਤਬਕਸੁਭਗੇ ਯਾਤੁ ਚਰਣੇ
ਨਿਮਜ੍ਜਨ੍ਮਜ੍ਜੀਵਃ ਕਰਣਚਰਣਃ ਸ਼ਟ੍ਚਰਣਤਾਮ੍ ॥ 90 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਪਦਨ੍ਯਾਸਕ੍ਰੀਡਾਪਰਿਚਯਮਿਵਾਰਬ੍ਧੁਮਨਸਃ
ਸ੍ਖਲਂਤਸ੍ਤੇ ਖੇਲਂ ਭਵਨਕਲਹਂਸਾ ਨ ਜਹਤਿ ।
ਅਤਸ੍ਤੇਸ਼ਾਂ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼ਾਂ ਸੁਭਗਮਣਿਮਂਜੀਰਰਣਿਤ-
ਚ੍ਛਲਾਦਾਚਕ੍ਸ਼ਾਣਂ ਚਰਣਕਮਲਂ ਚਾਰੁਚਰਿਤੇ ॥ 91 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਗਤਾਸ੍ਤੇ ਮਂਚਤ੍ਵਂ ਦ੍ਰੁਹਿਣਹਰਿਰੁਦ੍ਰੇਸ਼੍ਵਰਭ੍ਰੁਰੁਇਤਃ
ਸ਼ਿਵਃ ਸ੍ਵਚ੍ਛਚ੍ਛਾਯਾਘਟਿਤਕਪਟਪ੍ਰਚ੍ਛਦਪਟਃ ।
ਤ੍ਵਦੀਯਾਨਾਂ ਭਾਸਾਂ ਪ੍ਰਤਿਫਲਨਰਾਗਾਰੁਣਤਯਾ
ਸ਼ਰੀਰੀ ਸ਼੍ਰੁਰੁਇਂਗਾਰੋ ਰਸ ਇਵ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਾਂ ਦੋਗ੍ਧਿ ਕੁਤੁਕਮ੍ ॥ 92 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਅਰਾਲਾ ਕੇਸ਼ੇਸ਼ੁ ਪ੍ਰਕ੍ਰੁਰੁਇਤਿਸਰਲਾ ਮਂਦਹਸਿਤੇ
ਸ਼ਿਰੀਸ਼ਾਭਾ ਚਿਤ੍ਤੇ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਦੁਪਲਸ਼ੋਭਾ ਕੁਚਤਟੇ ।
ਭ੍ਰੁਰੁਇਸ਼ਂ ਤਨ੍ਵੀ ਮਧ੍ਯੇ ਪ੍ਰੁਰੁਇਥੁਰੁਰਸਿਜਾਰੋਹਵਿਸ਼ਯੇ
ਜਗਤ੍ਤ੍ਰਾਤੁਂ ਸ਼ਂਭੋਰ੍ਜਯਤਿ ਕਰੁਣਾ ਕਾਚਿਦਰੁਣਾ ॥ 93 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕਲਂਕਃ ਕਸ੍ਤੂਰੀ ਰਜਨਿਕਰਬਿਂਬਂ ਜਲਮਯਂ
ਕਲਾਭਿਃ ਕਰ੍ਪੂਰੈਰ੍ਮਰਕਤਕਰਂਡਂ ਨਿਬਿਡਿਤਮ੍ ।
ਅਤਸ੍ਤ੍ਵਦ੍ਭੋਗੇਨ ਪ੍ਰਤਿਦਿਨਮਿਦਂ ਰਿਕ੍ਤਕੁਹਰਂ
ਵਿਧਿਰ੍ਭੂਯੋ ਭੂਯੋ ਨਿਬਿਡਯਤਿ ਨੂਨਂ ਤਵ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤੇ ॥ 94 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਪੁਰਾਰਾਤੇਰਂਤਃਪੁਰਮਸਿ ਤਤਸ੍ਤ੍ਵਚ੍ਚਰਣਯੋਃ
ਸਪਰ੍ਯਾਮਰ੍ਯਾਦਾ ਤਰਲਕਰਣਾਨਾਮਸੁਲਭਾ ।
ਤਥਾ ਹ੍ਯੇਤੇ ਨੀਤਾਃ ਸ਼ਤਮਖਮੁਖਾਃ ਸਿਦ੍ਧਿਮਤੁਲਾਂ
ਤਵ ਦ੍ਵਾਰੋਪਾਂਤਸ੍ਥਿਤਿਭਿਰਣਿਮਾਦ੍ਯਾਭਿਰਮਰਾਃ ॥ 95 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕਲਤ੍ਰਂ ਵੈਧਾਤ੍ਰਂ ਕਤਿਕਤਿ ਭਜਂਤੇ ਨ ਕਵਯਃ
ਸ਼੍ਰਿਯੋ ਦੇਵ੍ਯਾਃ ਕੋ ਵਾ ਨ ਭਵਤਿ ਪਤਿਃ ਕੈਰਪਿ ਧਨੈਃ ।
ਮਹਾਦੇਵਂ ਹਿਤ੍ਵਾ ਤਵ ਸਤਿ ਸਤੀਨਾਮਚਰਮੇ
ਕੁਚਾਭ੍ਯਾਮਾਸਂਗਃ ਕੁਰਵਕਤਰੋਰਪ੍ਯਸੁਲਭਃ ॥ 96 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਗਿਰਾਮਾਹੁਰ੍ਦੇਵੀਂ ਦ੍ਰੁਹਿਣਗ੍ਰੁਰੁਇਹਿਣੀਮਾਗਮਵਿਦੋ
ਹਰੇਃ ਪਤ੍ਨੀਂ ਪਦ੍ਮਾਂ ਹਰਸਹਚਰੀਮਦ੍ਰਿਤਨਯਾਮ੍ ।
ਤੁਰੀਯਾ ਕਾਪਿ ਤ੍ਵਂ ਦੁਰਧਿਗਮਨਿਃਸੀਮਮਹਿਮਾ
ਮਹਾਮਾਯਾ ਵਿਸ਼੍ਵਂ ਭ੍ਰਮਯਸਿ ਪਰਬ੍ਰਹ੍ਮਮਹਿਸ਼ਿ ॥ 97 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਕਦਾ ਕਾਲੇ ਮਾਤਃ ਕਥਯ ਕਲਿਤਾਲਕ੍ਤਕਰਸਂ
ਪਿਬੇਯਂ ਵਿਦ੍ਯਾਰ੍ਥੀ ਤਵ ਚਰਣਨਿਰ੍ਣੇਜਨਜਲਮ੍ ।
ਪ੍ਰਕ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਯਾ ਮੂਕਾਨਾਮਪਿ ਚ ਕਵਿਤਾਕਾਰਣਤਯਾ
ਕਦਾ ਧਤ੍ਤੇ ਵਾਣੀਮੁਖਕਮਲਤਾਂਬੂਲਰਸਤਾਮ੍ ॥ 98 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸਰਸ੍ਵਤ੍ਯਾ ਲਕ੍ਸ਼੍ਮ੍ਯਾ ਵਿਧਿਹਰਿਸਪਤ੍ਨੋ ਵਿਹਰਤੇ
ਰਤੇਃ ਪਾਤਿਵ੍ਰਤ੍ਯਂ ਸ਼ਿਥਿਲਯਤਿ ਰਮ੍ਯੇਣ ਵਪੁਸ਼ਾ ।
ਚਿਰਂ ਜੀਵਨ੍ਨੇਵ ਕ੍ਸ਼ਪਿਤਪਸ਼ੁਪਾਸ਼ਵ੍ਯਤਿਕਰਃ
ਪਰਾਨਂਦਾਭਿਖ੍ਯਂ ਰਸਯਤਿ ਰਸਂ ਤ੍ਵਦ੍ਭਜਨਵਾਨ੍ ॥ 99 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਪ੍ਰਦੀਪਜ੍ਵਾਲਾਭਿਰ੍ਦਿਵਸਕਰਨੀਰਾਜਨਵਿਧਿਃ
ਸੁਧਾਸੂਤੇਸ਼੍ਚਂਦ੍ਰੋਪਲਜਲਲਵੈਰਰ੍ਘ੍ਯਰਚਨਾ ।
ਸ੍ਵਕੀਯੈਰਂਭੋਭਿਃ ਸਲਿਲਨਿਧਿਸੌਹਿਤ੍ਯਕਰਣਂ
ਤ੍ਵਦੀਯਾਭਿਰ੍ਵਾਗ੍ਭਿਸ੍ਤਵ ਜਨਨਿ ਵਾਚਾਂ ਸ੍ਤੁਤਿਰਿਯਮ੍ ॥ 100 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸੌਂਦਰ੍ਯਲਹਰਿ ਮੁਖ੍ਯਸ੍ਤੋਤ੍ਰਂ ਸਂਵਾਰ੍ਤਦਾਯਕਮ੍ ।
ਭਗਵਦ੍ਪਾਦ ਸਨ੍ਕ੍ਲੁਪ੍ਤਂ ਪਠੇਨ੍ ਮੁਕ੍ਤੌ ਭਵੇਨ੍ਨਰਃ ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
॥ ਇਤਿ ਸ਼੍ਰੀਮਤ੍ਪਰਮਹਂਸਪਰਿਵ੍ਰਾਜਕਾਚਾਰ੍ਯਸ੍ਯ
ਸ਼੍ਰੀਗੋਵਿਂਦਭਗਵਤ੍ਪੂਜ੍ਯਪਾਦਸ਼ਿਸ਼੍ਯਸ੍ਯ
ਸ਼੍ਰੀਮਚ੍ਛਂਕਰਭਗਵਤਃ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤੌ ਸੌਂਦਰ੍ਯਲਹਰੀ ਸਂਪੂਰ੍ਣਾ ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
॥ ਓਂ ਤਤ੍ਸਤ੍ ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
(ਅਨੁਬਂਧਃ)
ਸਮਾਨੀਤਃ ਪਦ੍ਭ੍ਯਾਂ ਮਣਿਮੁਕੁਰਤਾਮਂਬਰਮਣਿ-
ਰ੍ਭਯਾਦਾਸ੍ਯਾਦਂਤਃਸ੍ਤਿਮਿਤਕਿਰਣਸ਼੍ਰੇਣਿਮਸ੍ਰੁਰੁਇਣਃ ।
(ਪਾਠਭੇਦਃ - ਭਯਾਦਾਸ੍ਯ ਸ੍ਨਿਗ੍ਧਸ੍ਤ੍ਮਿਤ, ਭਯਾਦਾਸ੍ਯਸ੍ਯਾਂਤਃਸ੍ਤ੍ਮਿਤ)
ਦਧਾਤਿ ਤ੍ਵਦ੍ਵਕ੍ਤ੍ਰਂਪ੍ਰਤਿਫਲਨਮਸ਼੍ਰਾਂਤਵਿਕਚਂ
ਨਿਰਾਤਂਕਂ ਚਂਦ੍ਰਾਨ੍ਨਿਜਹ੍ਰੁਰੁਇਦਯਪਂਕੇਰੁਹਮਿਵ ॥ 101 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਸਮੁਦ੍ਭੂਤਸ੍ਥੂਲਸ੍ਤਨਭਰਮੁਰਸ਼੍ਚਾਰੁ ਹਸਿਤਂ
ਕਟਾਕ੍ਸ਼ੇ ਕਂਦਰ੍ਪਃ ਕਤਿਚਨ ਕਦਂਬਦ੍ਯੁਤਿ ਵਪੁਃ ।
ਹਰਸ੍ਯ ਤ੍ਵਦ੍ਭ੍ਰਾਂਤਿਂ ਮਨਸਿ ਜਨਯਂਤਿ ਸ੍ਮ ਵਿਮਲਾਃ
ਪਾਠਭੇਦਃ - ਜਨਯਾਮਾਸ ਮਦਨੋ, ਜਨਯਂਤਃ ਸਮਤੁਲਾਂ, ਜਨਯਂਤਾ ਸੁਵਦਨੇ
ਭਵਤ੍ਯਾ ਯੇ ਭਕ੍ਤਾਃ ਪਰਿਣਤਿਰਮੀਸ਼ਾਮਿਯਮੁਮੇ ॥ 102 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
ਨਿਧੇ ਨਿਤ੍ਯਸ੍ਮੇਰੇ ਨਿਰਵਧਿਗੁਣੇ ਨੀਤਿਨਿਪੁਣੇ
ਨਿਰਾਘਾਤਜ੍ਞਾਨੇ ਨਿਯਮਪਰਚਿਤ੍ਤੈਕਨਿਲਯੇ ।
ਨਿਯਤ੍ਯਾ ਨਿਰ੍ਮੁਕ੍ਤੇ ਨਿਖਿਲਨਿਗਮਾਂਤਸ੍ਤੁਤਿਪਦੇ
ਨਿਰਾਤਂਕੇ ਨਿਤ੍ਯੇ ਨਿਗਮਯ ਮਮਾਪਿ ਸ੍ਤੁਤਿਮਿਮਾਮ੍ ॥ 103 ॥
Translation (ਭਾਵਾਰ੍ਥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.
Browse Related Categories: